Форум » Архив » изучение карачаево-балкарского языка » Ответить

изучение карачаево-балкарского языка

Константин: С большим интересом отношусь к крачаево-балкарской истории и культуре. Понемногу изучаю язык. Возник вопрос. Пожалуйста, объясните мне значение вспомогательного глагола "эди". Буду также рад любым рекомендациям и советам по изучению карачаево-балкарского языка.

Ответов - 548, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Administrator: Здавствуйе! Я плохо разбираюсь в терминах, постараюсь примером объяснить. Например тепген (сдвинувшийся) тепген эди (сдвинулся) къалгъан (оставшийся) къалгъан эди (остался) Это с глаголами. С существительными терек (дерево) терек эди (это было дерево) С прилагательными бийик (высокий) бийик эди (был высоким) Примерно вот так

Administrator: Вот тут есть онлаин самоучитель карачаево-балкарского языка http://www.elbrusoid.org/content/language/tabelo_.htm

Константин: Здраствуйте! Благодарю вас простое и ясное объяснение. Сау бол! Вы не против, если я и впредь буду с вами консультироваться?


Administrator: Да, конечно! Буду рад, если смогу помочь!

Константин: Раньше думал, что слова "иги" и "ашхы" в принципе равнозначны (кюн ашхы болсун, иги джолгъа бар), пока не встретил пословицу "Бир акъыл - иги, эки акъыл - ашхы". Сразу видна разница, и понятно в чём именно. А вот нет ли разницы в понимании слов "балыкъ" и "чабакъ"?Мой интерес усиливается тем фактом, что я житель низовий Дона, в нашем говоре русского много тюркизмов, и есть слова и "балык", и "чабак". И у нас как раз-таки эти слова неравнозначны. Словом "балык" называют солёную мякоть крупной рыбы(осётр, сом),а словом "чабак" только леща, зато в любом виде. А как в карачаево-балкарском? И то, и другое означает просто "рыба"( такой вывод можно сделать из словаря) или всё же имеются смысловые отличия?

Administrator: Честно говоря даже и не знаю в чем разница между словами чабакъ и балыкъ :) Но "чабакъ" в речи используется гораздо чаще!

Константин: С рыбой я разобрался. Но вот маленькое затруднение. Мне понятно, как сказать "если придёшь", "если увидишь"( келсенг, кёрсенг ) и т.д., т. е. условное наклонение карачаево-балкарского глагола. А как быть с сослагательным наклонением? Как сказать "если б пришёл", "если б увидел"? Например, как перевести предложение "Вчера, если б ты пришёл ,увидел бы много интересного"?

Administrator: если увидишь - кёрсенг видимо этим аффиксом и образовывается. Константин пишет: "Вчера, если б ты пришёл ,увидел бы много интересного"? Тюнене келсенг эди, кёп сейир зат кёрлюк эдинг

Константин: Аламат!Сау бол!Ангъылайма.

Константин: Кстати , отличная программа Сёзлюк2. Например, благодаря пословицам. я значительно расширил словарный запас. А вот, как вы думаете, не помешал ли б расширенный русско-карачаевобалкарский разговорник?

Мараучу: Administrator пишет: Тюнене келсенг эди, кёп сейир зат кёрлюк эдинг Можно также сказать: "Тюнене келсенг а [уа], кёб зат кёрлюк эдинг".

Azamat_SPb: Константин Да там много чего не помешало бы, только я и не лингвист, у меня нет таких материалов, да и знаний нет, ну и времени не так много, что бы всем заниматься :) Ну если получится, сделаю! Мараучу Да, конечно, так тоже можно! Так даже вернее наверное!

диль дивана: Доброго Вам времени суток, Константин. Очень радует Ваш интерес к нашей культуре. Приятно, что сегодня учат не только английский, но и карачаево - балкарский язык. Вы песни наши не слушаете? А мультики не смотрите? В изучении любого языка аудио и видео Вам окажут неоценимую помощь. И мы всегда рады помочь. Успехов и всего доброго!

gokka09: Костя??? это ты??? или не ты??? ну с оружейки??? Нет... как нет??? это же ты??? а тауча селеше турсан юренниксе)))

07: если позволите немного уточнений по поводу вспомогательного глагола "эди". он означает буквально "этерге" - "делать", т.е. примерно как глагол "to do". "эди" - это совершеная форма, и означает что какое-то действие в прошлом: келген эди - пришел, унутхан эди - забыл и т.д. так же в некоторых случаях переводится как частица "бы" келир эди, тохтар эди - т.е. пришел бы, остановился бы. в третьем варианте "эди" можно перевести и как глагол "есть, быть", например: алаймы эди? - так было? я тоже не лингвист, но надеюсь мой ответ хоть немного поможет тем кто изучает наш язык

Константин: gokka09 пишет: Костя??? это ты??? или не ты??? ну с оружейки??? Нет... как нет??? это же ты??? Къызыл Гокка!Отму?"Маугли" унутмагъанмыса? Сен джангыласа.Таныш болмайбыз.Ростовда джашайма. диль дивана пишет: Доброго Вам времени суток, Константин. Очень радует Ваш интерес к нашей культуре. Приятно, что сегодня учат не только английский, но и карачаево - балкарский язык. Вы песни наши не слушаете? А мультики не смотрите? В изучении любого языка аудио и видео Вам окажут неоценимую помощь. И мы всегда рады помочь. Успехов и всего доброго! Здравствуйте, Диль Дивана.Интерес к вашей культуре и в самом деле очень большой. Только очень жаль, что о ней мало, что известно за пределами КЧР и КБР. Например, подавляющее большинство туристов, впервые едущих в Домбай или Приэльбрусье,почти не имеют представления о карачаевцах и балкарцах.Зато уже на месте открывается удивительный мир не только гор и водопадов, но и местных жителей. Одни легенды чего стоят...Больше всего я люблю о красаваице Сулахат...А кухня...Хычин, как визитная карточка,воистину, всё гениальное просто...Национальные промыслы, скажем, чудесные изделия из овечьей шерсти... И, конечно, история... И тут-то появляется естественное желание учить язык. Таким способом становишься уже не сторонним наблюдателем,а как бы приобщаешься ко всему увиденному и услышанному.Тут с английским разница в том, что большинство учит его всё таки в силу необходимости, а карачаево-балкарский можно учить добровольно, ради удовольствия,как душевного, так и интеллектуального.Иногда, это даже важнее. Песни я некоторые слушаю, например, "Эркишисе сен".Но, признаться, записей маловато. Так что я очень рад предложенной вами помощи. Сюймеклик аджалдан кючлюдю. Я верно перевёл? 07 пишет: я тоже не лингвист, но надеюсь мой ответ хоть немного поможет тем кто изучает наш язык Конечно поможет.

диль дивана: Константин Все верно.)) Может мы Вам пришлем наши диски с песнями и мультики? Если адрес оставите. Очень радует Ваш интерес к нашему народу.))

Константин: С большим удовольствием. marlinskiy@yandex.ru. Заранее Вам сау бол! Буду с нетерпением ждать. диль дивана пишет: Очень радует Ваш интерес к нашему народу.)) Вне всякого сомнения он это заслуживает

Lana: Константин Очень мило, что Вы интересуетесь нашей культурой. А почему Вас не видно на форуме? Заходите общаться, не стесняйтесь.

Константин: Lana пишет: А почему Вас не видно на форуме? Заходите общаться, не стесняйтесь. Спасибо большое, Лана,я с радостью, только не всегда получается... Хороший самоучитель на "Эльбрусоиде", но там не вся грамматика. Вот поэтому я и спросил о слове "эди". теперь мне хочется спросить о слове "эсе" и как правильно его употреблять и в каих случаях. Я догадываюсь, что это условное наклонение от "этерге", но судя по-всему "эсе" служит каким-то оборотом или вспомогательным словом вроде "эди".

капиТошка: Константин здорово что вы изучаете наш язык.Желаю вам всяческих успехов.Я к сожалению не очень хорошо им владею,и помочь вам не могу.Но зато благодаря вам и сам узнаю новое. )))))))

Lana: Константин пишет: теперь мне хочется спросить о слове "эсе" и как правильно его употреблять и в каих случаях. Я догадываюсь, что это условное наклонение от "этерге", но судя по-всему "эсе" служит каким-то оборотом или вспомогательным словом вроде "эди". Прошедшее время. К простым формам относятся: прошедше категорическое на -ды, прошедшее результативное на -ыб, прошедшее перфектное на -гъан, а к сложным : давнопрошедшее на -гъан эди, прошедшее незаконченное на -а эди, прошедшее результативное сложное на -ыб эди, прошедшее многократное на -(ы)учу эди. Давнопрошедшее время образуется сочетанием причастия прошедшего времени на -хан, -гъан/-ген со спрягаемой формой вспомогательного гдагола -э: Ед.ч. 1 л. къош-хан эдим - я раньше добавил 2 л. къош-хан эдинъ - ты ... 3 л. къош-хан эди - он, она, оно ... Мн.ч. 1 л. къош-хан эдик - мы раньше добавили 2 л. къош-хан эдигиз - вы ... 3 л. къош-хан эдиле - они ... Отрицательная форма: къош-ма-гъан эдим - я раньше не добавлял Форма возможности: къош-ал-гъан эдим - я раньше смог добавить Форма невозможности: къошал-ма-гъан эдим - я раньше не смог добавить Прошедшее незаконченное время образуется сочетанием деепричастия настоящего времени на -а/-е, -й со спрягаемой формой вспомогательного глагола э-: Ед.ч. 1 л. джаз-а эдим - я писал 2 л. джаз-а эдинъ - ты ... 3 л. джаз-а эди - он, она, оно ... Мн.ч. 1 л. джаз-а эдик - мы писали 2 л. джаз-а эдигиз - вы ... 3 л. джаз-а эдиле - они ... Прошедшее результативное сложное время образуется сочетанием деепричастия прошедшего времени на -ыб/-иб, -б со спрягаемой формой вспомогательного глагола э-: Ед.ч. 1 л. джый-ыб эдим - я тогда еще собрал 2 л. джый-ыб эдинъ - ты ... 3 л. джый-ыб эди - он, она, оно ... Мн.ч. 1 л. джый-ыб эдик - мы тогда еще собрали 2 л. джый-ыб эдигиз - вы ... 3 л. джый-ыб эдиле - они ... Прошедше многократное время образуется сочетанием причастия настоящего времени на -ыучу со спрягаемой формой вспомогательного глагола э-: Ед.ч. 1 л. бол-уучу эдим - я бывал 2 л. бол-уучу эдинъ - ты ... 3 л. бол-уучу эди - он, она, оно ... Мн.ч. 1 л. бол-уучу эдик - мы бывали 2 л. бол-уучу эдигиз - вы ... 3 л. бол-уучу эдиле - они ... Прошедшее время условного наклонения образуется путем сочетания формы настояще-будущего времени условного наклонения с эди. Ед.ч. 1 л. таб-са-м эди - если бы я нашел 2 л. таб-са-нъ эди - ты .. 3 л. таб-са эди - он, она, оно .. Мн.ч. 1 л. таб-са-къ эди - если бы мы нашли 2 л. таб-са-гъыз эди - вы ... 3 л. таб-са-ла эди - они ... Отрицательная форма: таб-ма-са-м эди - если бы я не нашел Форма возможности:таб-ал-са-м эди - если бы ямог найти Форма невозможности: таб-ал-ма-са-м эди - если бы я не смог найти Прошедшее - будущее время условного наклонения образуется путем сочетания формы на -гъай со спрягаемой формой вспомогательного глагола э-: Ед.ч. 1 л. таб-хай эдим - хотя бы я нашел 2 л. таб-хай эдинъ - ты ... 3 л. таб-хай эди - он, она, оно ... Мн.ч. 1 л. таб-хай эдик - хотя бы мы нашли 2 л. таб-хай эдигиз - вы ... 3 л. таб-хай эдиле - они ... Аналитические формы условного наклонения образуются и с помощью вспомогательного глагола э- в условном наклонении: бара эсе - если идет барыучу эсе - если бывает барыр эсе - если пойдет барлыкъ эсе - если пойдет баргъан эсе, барыб эсе - если он сходил барды эсе - если он уже сходил Все эти формы могут присоединять после или перед эсе форму эди (был)Все формы условного наклонения с эсе и эди могут употребляться во всех четырех аспектах глагола. (карачаево-балкарско-русский словарь)

Константин: капиТошка пишет: Константин здорово что вы изучаете наш язык.Желаю вам всяческих успехов.Я к сожалению не очень хорошо им владею,и помочь вам не могу.Но зато благодаря вам и сам узнаю новое. ))))))) Я сам благодарен всем, кто откликается. Очень Лана!Ну,это просто великолепно. Теперь,думаю, недалёк тот день, когда я вникну во все тонкости грамматики

Lana: Константин пишет: Лана!Ну,это просто великолепно. Теперь,думаю, недалёк тот день, когда я вникну во все тонкости грамматики Честно говоря, письменный вариант в школе не изучала, а устно говорю на языке нормально. А так если вопросы будут задавайте, у меня словарь под рукой:))) Сама всегда его смотрю, если что-то не понятно.

Константин: Lana пишет: Честно говоря, письменный вариант в школе не изучала, а устно говорю на языке нормально А мне только письменный и остаётся...Ведь возможностей для живого общения у меня нет.Тут у нас в низовьях Дона уже чувствуется дыхание Кавказа, но карачевцев и балкарцев у меня знакомых нет.В моём родном Азове точно нет. В Ростове, конечно, есть, но я никого не знаю, жаль, но практиковаться не с кем.А знаете,у меня по-моему неплохо получается. Я когда был в Кисловодске, там около горы Кольцо есть маленький рынок, на котором женщины карачаевки продают шерстяные изделия. Покупая пояс из овечьей шерсти, я попросил научить меня как сказать " На здоровье" ( я собирался подарить пояс родственнику и сделать соответствующее пожелание) и мгновенно схватил фразу "Сау джырт!"При этом одобрительное кивание позволяет мне надеяться, что произношение у меня было неплохим.Может, я наивный? Lana пишет: А так если вопросы будут задавайте, у меня словарь под рукой Конечно.Обязательно.

jokHum: Небольшая поправочка Вместо "Сау джырт" много приятней и благозвучней "Огъурлу болсун" и только после добавляешь первое:)

Lana: Константин пишет: При этом одобрительное кивание позволяет мне надеяться, что произношение у меня было неплохим.Может, я наивный? :)))) С Вашим энтузиазмом, думаю, что и произношение хорошее. Вижу Вы немало про нас знаете:) А откуда пошел такой интерес к нашему языку? Ведь люди не просто так начинают изучать языки немногочисленных народов. Может быть Вы занимаетесь культурологией, этнографией или еще чем-то. Вот еще несколько фраз, может быть Вы их знаете. сау кел - здравствуй, добро пожаловать сау къалыгъыз - до свидания сау иш этигиз - добрых вам дел иги джолгъа - счастливого пути

Lana: А еще если у кого-то новая вещь говорят: Сау джырт! И обычно отвечают: Сау бол! Береим! Не знаю от куда это пошло. Самой интересно (имею ввиду Береим). А кто знает есть такое выражение: Сау джюрют! Где-то я его подхватила, не помню где.

Константин: Lana пишет: А откуда пошел такой интерес к нашему языку? Ведь люди не просто так начинают изучать языки немногочисленных народов. Может быть Вы занимаетесь культурологией, этнографией или еще чем-то. Интерес пошёл с того времени, когда я побывал в Теберде и Домбае.Очень мне понравился этот мир..И когда слышишь слова Белалакая, Ийнэ, Доммай-Ёльген, Гоначхир,Уллу-Мурутчу, Кышкаджер, когда кушаешь такие вещи как хычин, кыяма, пьёшь айран, суусаб и просто общаешься с местными жителями очень хочется узнать их родной язык, для меня это очень естественное желание, примерно как желание путешествовать. У Стивенсона есть роман "Похищенный", действие происходит в Шотландии, и парень с равнины, владевший только английским, попадает в горы, в удивительный мир кельтов, где говорят на гэльском языке. По ходу действия понимаешь, что никто по настоящему не поймёт ни горы, ни местную культуру, если не будет знать хоть немного гэльский язык. А ведь горы Карачая и Балкарии куда прекрасней Шотландии...и для меня носить бурку было б куда приятней, чем килт. И знаете,прийти на тебердинское озеро Каракёль и сказать "Къаллай ариу кёлдю, мында къалыргъа излейме" совсем не то, что сказать то же самое по-русски, по-английски и вообще на каком либо другом языке мира А работа моя с культурологией и этнографией, увы, не связана, просто моё увлечение... Lana пишет: С Вашим энтузиазмом, думаю, что и произношение хорошее. Хотелось бы надеяться, было б здорово. А я б в свою очередь хотел отметить тот энтузиазм, с которым меня здесь консультируют, неименную готовность отвечать на мои вопросы, дать совет Lana пишет: А еще если у кого-то новая вещь говорят: Сау джырт! И обычно отвечают: Сау бол! Береим! Не знаю от куда это пошло. Самой интересно (имею ввиду Береим). Видно, это как раз то, что называется идиоматическим выражением. Ведь в буквальном переводе это означает "дам-ка я". Интересно... Lana пишет: Вот еще несколько фраз, может быть Вы их знаете. Две из них я и правда не знал, так что, чтоб вы не делали, всё идёт на пользу. И ещё маленький момент...наверно, нам можно было б перейти на "ты", если, конечно, не против

Константин: Лана, у меня ещё небольшая просьба. Если, конечно, будет время и желание...Нельзя ли написать какой-нибудь простенький текстик для первода?Или задать вопрос, чтоб я смого ответить. Мне, например, очень хорошо дались пословицы из программы Сёзлюк2. Окрылённый первыми успехами, я нашёл в Интернете тексты посложнее, да и вернулся на Землю, так как дальше у меня дело не особо заладилось, так, отдельные предложения, но не более...

jokHum: А вот задачка с приколом:):"Я упал через спину и убил деревянного козла":):):) надо на балкарский перевести:)

Lana: Константин пишет: Интерес пошёл с того времени, когда я побывал в Теберде и Домбае.Очень мне понравился этот мир..И когда слышишь слова Белалакая, Ийнэ, Доммай-Ёльген, Гоначхир,Уллу-Мурутчу, Кышкаджер, когда кушаешь такие вещи как хычин, кыяма, пьёшь айран, суусаб и просто общаешься с местными жителями очень хочется узнать их родной язык, для меня это очень естественное желание, примерно как желание путешествовать. У Стивенсона есть роман "Похищенный", действие происходит в Шотландии, и парень с равнины, владевший только английским, попадает в горы, в удивительный мир кельтов, где говорят на гэльском языке. По ходу действия понимаешь, что никто по настоящему не поймёт ни горы, ни местную культуру, если не будет знать хоть немного гэльский язык. А ведь горы Карачая и Балкарии куда прекрасней Шотландии...и для меня носить бурку было б куда приятней, чем килт. И знаете,прийти на тебердинское озеро Каракёль и сказать "Къаллай ариу кёлдю, мында къалыргъа излейме" совсем не то, что сказать то же самое по-русски, по-английски и вообще на каком либо другом языке мира А работа моя с культурологией и этнографией, увы, не связана, просто моё увлечение... Спасибо! Ты очень красиво говоришь о нашей культуре, языке, местности! Такое даже от своих редко можно услышать! Тебе надо книги писать:) Константин пишет: Хотелось бы надеяться, было б здорово. А я б в свою очередь хотел отметить тот энтузиазм, с которым меня здесь консультируют, неименную готовность отвечать на мои вопросы, дать совет Я очень устала от инета. Мечтаю устроить себе лето без инета. А так готова всегда консультировать, хотя самой еще учить и учить язык. Ты знаешь, скажу честно, моя любовь - это английский язык, а свой язык я всегда воспринимала как что-то само сабой разумеющееся. Спасибо, твой интерес заставляет меня по другому взглянуть на мой язык. Константин пишет: Лана, у меня ещё небольшая просьба. Если, конечно, будет время и желание...Нельзя ли написать какой-нибудь простенький текстик для первода?Или задать вопрос, чтоб я смого ответить. Мне, например, очень хорошо дались пословицы из программы Сёзлюк2. Окрылённый первыми успехами, я нашёл в Интернете тексты посложнее, да и вернулся на Землю, так как дальше у меня дело не особо заладилось, так, отдельные предложения, но не более... В смысле, написать текст на карачаевском, а ты его переведешь? Или наоборот? Константин пишет: Окрылённый первыми успехами, я нашёл в Интернете тексты посложнее, да и вернулся на Землю, так как дальше у меня дело не особо заладилось, так, отдельные предложения, но не более... :))) Боюсь я даже окрылиться не успею, как вернусь на Землю, если начну переводить:)))

Константин: jokHum пишет: Константин Салам! Кстати это твое имя?:) Алейкум салам!Ну да.Мне оно нравится, если честно. А то б я себе обязательно какой-нибудь ник придумал. Например, "Хычынланы ашаучу". jokHum пишет: А вот задачка с приколом:):"Я упал через спину и убил деревянного козла":):):) надо на балкарский перевести:) будешь, наверно, дико смеяться ( ну, что ж, доставить радость тоже надо ).Я ведь жутко неопытный толмач то есть тилманч.Пожалуйста: Мен сыртдан джыгъылдым да агъач текени ёлтюрдюм . Вообще-то, я не сильно понимаю в чём отличие балкарского от карачаевского, кроме цокающего говора. Но ведь так говорят не все балкарцы. Lana пишет: Тебе надо книги писать:) Бек ашхы айтханса!Может, к сорокалетию, как Пауло Коэльо, и дорасту. А может, и раньше. 15 лет неохота терпеть. Lana пишет: Я очень устала от инета. Мечтаю устроить себе лето без инета. А так готова всегда консультировать, Понимаю, Лана, прекрасно понимаю, но вдруг ( всякое в жизни бывает) соскучишься по компьютеру, подойдешь, а там новые вопросы, как грибы на заброшенной полянке...не знаю, правда, съедобные ли... Мне инет доставляет единственную возможность учить язык.Без живого общения я говорить врядли внятно научусь, а читать и писать шансы есть. Хотя, я-то на Кавказ приеду обязательно ( может в Домбай или в Кисловодск, в Кисловодске я в мае месяце был, самые живые воспоминания, классный город, я монетку в Подкумок зашвырнул, чтоб вернуться или в Архыз, Приэльбрусье, где я ещё не бывал) и тогда устрою себе практику. Lana пишет: В смысле, написать текст на карачаевском, а ты его переведешь? Или наоборот? Как тебе угодно. Можно в обоих вариантах. Lana пишет: Боюсь я даже окрылиться не успею, Наверно, в каждом из нас есть талант и стремления Икара

jokHum: На самом деле очень грамотно! 4 с плюсом:) :) :) прикол в том что слово "сырт" переводится как спина или хребет(гребень горы) Точно также "аууп" вместо которого ты использовал "джыгъылып" Переводится как упал или перевалил:). В итоге имеем переведя на балкарский и обратно: Я перевалил через хребет и убил лесного(дикого) козла:)

Lana: jokHum пишет: Какой ты шустрый(в изучении языка вероятного противника) :) По-моему, он намного больше похож на карачаево-балкарца, чем многие наши в жизни:)))

Lana: jokHum пишет: На самом деле очень грамотно! 4 с плюсом:) :) :) Можно было и 5 поставить:)))) Константин пишет: Бек ашхы айтханса!Может, к сорокалетию, как Пауло Коэльо, и дорасту. А может, и раньше. 15 лет неохота терпеть. 25 лет. Молодой:) Константин пишет: А то б я себе обязательно какой-нибудь ник придумал. Например, "Хычынланы ашаучу". Тогда точно никто не понял бы, что ты не кар-бал:) Константин пишет: но вдруг ( всякое в жизни бывает) соскучишься по компьютеру, подойдешь, а там новые вопросы, как грибы на заброшенной полянке...не знаю, правда, съедобные ли... Мне инет доставляет единственную возможность учить язык.Без живого общения я говорить врядли внятно научусь, а читать и писать шансы есть. Если вдруг устрою отдых от инета, то постараюсь заходить и помогать тебе в изучении языка:) Константин пишет: в Кисловодске я в мае месяце был, самые живые воспоминания, классный город, я монетку в Подкумок зашвырнул, чтоб вернуться Что делал? Отдыхал? Смотри что нашла в словаре: бирден билеу, экинден эгеу, ючден ючкюл, тёртден тёнъек, бешден бешик, алтыдан ашыкъ, джетиден къашикъ, сегизден сенек, тогъуздан токъмакъ, ондан оймакъ, абил билим, чыкъсын тилинъ. фольк. из одного - точило, из двух - напильник, из трех - треугольник, из четырех - бревно, из пяти - люлька, из шести - альчик, из семи - ложка, из восьми - вилы, из девяти - колотушка, из десяти - напёрсток, набирайся знаний и скорей повторяй их. (так учат детей произносить и запоминать числа от 1 до 10). :)))

Lana: Константин, выражения на перевод. 1. дуниягъа айтылгъан 2. айтхан а тынчды 3. мен айтхан болса... 4. аллай айтыу барды 5. айхай, ким огъай дейди? 6. айхай, аны бла битиб къалса уа 7. айыб этмегиз 8. былайда чырт айыблы зат джокъду 9. адамларындан айырылгъан 10. акъ шинли Эти выражения часто слышу в жизни.

Lana: На Эльбрусойде можно почитать газеты Заман и Къарачай на языке.

Константин: jokHum пишет: Константин салам! Какой ты шустрый(в изучении языка вероятного противника) :) jokHumАлейкум салам! Так ведь в детстве, когда меня спрашивали: "Кем ты будешь, когда вырастешь?" я неизменно отвечал:"Разведчиком!" jokHum пишет: Я перевалил через хребет и убил лесного(дикого) козла:) Ясно. Это то, что называется игрой слов.А можно ещё что-нибудь в этом роде? jokHum пишет: На самом деле очень грамотно! Lana пишет: Можно было и 5 поставить:)))) Сау бол!Мен насыблыма. Lana пишет: Если вдруг устрою отдых от инета, то постараюсь заходить и помогать тебе в изучении языка:) Аламат болса... Lana пишет: Что делал? Отдыхал? Приехал на экскурсию. Это был тур выходного дня. День в Пятигорске, день в Кисловодске. Конечно, за такой крохотный промежуток много не посмотришь, но всё же на горе Кольцо, у замка Коварства и Любви, я побывал.Погулял и по парку, поднимался на гору по лестнице Каприз. В следующий раз, когда приеду, попробую изучить получше курортную зону,увидеть Долину Роз, подняться на Красное Солнышко и т.д.В общем, дел хватит. Ужас, как не хотелось уезжать из Кисловодска, я всегда мечтал жить поближе к горам, а тут обратно в степь увозят, и вот, приезжаешь домой и первые дни вглядываешься в синие тучи, пытаясь уловить в них очертания гор...Иногда удаётся, но, тут же понимаешь, что это всего лишь тучи...Такая вот проза жизни...и пытаешься перекрыть её Лермонтовым : "Я счастлив был с вами, ущелия гор, пять лет пронеслось, всё тоскую по вас"... Lana пишет: Смотри что нашла в словаре: Кстати, очень полезная вещь.Я от многих слышал, что когда учишь язык,нужно стараться заучивать наизусть отрывки текстов и целые фразы. Lana пишет: Константин, выражения на перевод. Lana пишет: Эти выражения часто слышу в жизни. Та-а-к... Дуния айтылгъан -известный в мире или прославленный в мире. Мен айтхан болса -было б по-моему или было б, как я сказал. Аллай айтыу барды -идёт слух или существует предание. Айхай, ким огъай дейди? -конечно, кто говорит нет? Кстати, "айхай" - это первое слово, после "Кюн ашхы болсун", которое я выучил на карачаево-балкарском.С таким удовольствием я кушал шашлык, по ходу дела разговорившись одним парнем, что научился мини-диалогу : " Джаратмыса?" "Айхай!" Почему-то слова "айхай" нет в словаре программы Сёзлюк2. Кстати,"дейди" тоже нет. Пишу в третьем лице, так как не знаю неопределённую форму(дерге?).А о значении слова я догадался раньше по смыслу, когда не слишком удачно пробовал перевести сказки. Айыб этмегиз -извините Былайда чырт айблы зат джокду - здесь нет ничего постыдного остальные выражения что-то у меня не складываются во что-то внятное..Видимо, это такие выражения типа "на всякий пожарный", то есть дословно не переводятся. А может, это всё от недостатка опыта..В любом случае, прошу не судить меня строго... Lana пишет: На Эльбрусойде можно почитать газеты Заман и Къарачай на языке. Постараюсь.Если получится, укажу, что именно. Лана, а не могла б ты мне написать, что-нибудь вроде описания комнаты или внешности человека или местности?Или спросить что-нибудь...

jokHum: Айхайда кючлюме, азыу тишлиме, къакъ къабыргъа ашауум, заукълуду жашауум... Это отрывок из детской сказки но я думаю для человека только начавшего изучать такой "сложный" язык:) будет интересно. Это была разминка:) вот посложнее: чыммакъ акъ къаргъа, къапкъара къаргъа къонду

Константин: jokHum пишет: Константин салам! Это она написала с намеком:) 9"не отрывайся от коллектива":):):) Jokhum, алейкум салам! Ага...вот оно что...какой же я ..Почему меня всё время тянет переводить всё буквально?"Адамларындан"- от своих людей. Так ведь свои люди и есть коллектив. Получается адамларындан айрылгъан - оторвавшийся или отделившийся от коллектива. Мало того, до меня дошло айхай, аны бола битиб къалса уа -если б на том и закончилось. Тут у меня трудность была в том, что "битерге" дословно переводится как "заткнуть".В словаре так, по крайней мере. Если б тем и заткнулось - вот у меня какой был начальный вариант. Но всё равно остались акъ шинли айтхан а тынчды Подумаем ещё...слова "шинли" нет в словаре. А у тебя хочу спросить, как переводятся слова "къакъ" и "къон", тогда я займусь твоим заданием.

07: акъ шинли - видимо имеется ввиду белесый, белокурый, светлый. "айтхан а тынчды" - сказать-то легко..

Lana: 1. дуниягъа айтылгъан - известный миру 2. айтхан а тынчды - на словах - то легко 3. мен айтхан болса... - если бы было по моему ... 4. аллай айтыу барды - в народе есть такая поговорка 5. айхай, ким огъай дейди? - конечно - конечно. кто возражает? 6. айхай, аны бла битиб къалса уа - но если бы на этом кончилось 7. айыб этмегиз - не обессудьте, извините 8. былайда чырт айыблы зат джокъду - здесь нет ничего зазорного 9. адамларындан айырылгъан - разлученный с родственниками 10. акъ шинли - блондин, белокурый Можно сказать къара шинли - черноволосый, сары шинли - блондин.

Lana: Константин пишет: Кстати,"дейди" тоже нет. Пишу в третьем лице, так как не знаю неопределённую форму(дерге?). Да, дерге - говорить, сказать. Константин пишет: не могла б ты мне написать, что-нибудь вроде описания комнаты или внешности человека или местности?Или спросить что-нибудь... У меня нет русско-кар-бал словаря, только кар-бал-рус словарь. Но тебе надо взять слова на русском: стол, стена, стул, окно, гора, дерево, дорога, волосы, глаза, руки, ноги и т.д. И переводить по словарю в инете.

Lana: Константин пишет: как переводятся слова "къакъ" и "къон" къакъ - о карканье вороны, гоготе гуся или вяленный, сушенный. Слово къон не нашла.

Lana: Константин пишет: Ужас, как не хотелось уезжать из Кисловодска, я всегда мечтал жить поближе к горам А я наоборот всегда любила равнину, степи:))) Я когда их вижу у меня дыхание схватывает и как-то необычно на душе становится:))) У меня это с детством связанно.

Константин: Lana пишет: А я наоборот всегда любила равнину, степи:))) Я когда их вижу у меня дыхание схватывает и как-то необычно на душе становится:))) У меня это с детством связанно. Ну, это я только так сказал - степи.Я имел ввиду отсутствие гор.То есть, конечно, раньше территорию Ростовской области занимали степи, но сейчас везде возделанные поля и много сёл, хуторов... Представь, а я буквально вчера читал об Аргентине, так там сохранилась самая нетронутая степь в мире, где скотоводы-гаучо пасут своих коров. Это знаменитая пампа...Аргентинцы ею гордятся. Пампа даже иногда служит синонимом Аргентины. И говорят, что по пампе не едешь, а плывёшь, как в открытом море, и не на корабле, а на лошади, но именно плывёшь, а не едешь. Что ж, в таких местах я б тоже побывал... Lana пишет: Слово къон не нашла. Подождём jokHum Lana пишет: Но тебе надо взять слова на русском: стол, стена, стул, окно, гора, дерево, дорога, волосы, глаза, руки, ноги и т.д. А я их знаю по самоучителю Эльбрусоида.Я имел ввиду текст на карачаево-балкарском. чтоб потом перевести его на русский.Ладно, чуть-чуть позже (уходить надо) напишу текст сам на карачаево-балкарском, а ты проверь,будь добра...

Lana: Константин пишет: Ладно, чуть-чуть позже (уходить надо) напишу текст сам на карачаево-балкарском, а ты проверь,будь добра... Ок.

Константин: Lana пишет: Ок. Мени атым Костя.Мен джыйырма беш джылдама.Азовда туугъанма.Азов гитче шахарды. Дон сууну джагъасында турады.Ростов бек джуукду.Мен окъургъа джаратама.Мени юйюмде кёб сейир китаб барды.Гарсия Маркесин джазгъанларын бек сюеме.Къарачай ариу джерди.Тебердигъе да Доммайгъа бардым.Ары кайтырыкъма.Таулагъа да чучхурлагъа къарай мен насыблы болама. Кстати, спасибо за эти десять устойчивых выражений. Если будет желание, приведи ещё. Такие вещи надо учить наизусть.

Lana: Константин пишет: кёб сейир китаб барды Что ты имеешь ввиду под сейир? Константин пишет: Ары кайтырыкъма Можно еще сказать: Ары кайтыргъа излейме. - Хочу туда вернуться. Константин пишет: Тебердигъе да Доммайгъа бардым. Не знаю как правильнее: Тебердагъа или Тебердигъе. Наверно, лучше сказать: Теберда бла Домбайгъа бардым/баргъанма. (В Теберде с Домбаем был. Имеется ввиду "бла" как "с, вместе". ) А если говорить с да. То примерно так: Домбайгъа бардым. Тебердагъа да бардым/баргъанма. В Теберде тоже был. "Да" как "тоже". Константин пишет: Таулагъа да чучхурлагъа къарай мен насыблы болама. И тут также можно. Таула бла чучхурлагъа къарай мен насыблы болама. Лучше с "бла". А в общем хорошо:) Молодец:) Завтра напишу новые выражения.

Lana: Lana пишет: Теберда бла Домбайгъа бардым Lana пишет: Таула бла чучхурлагъа къарай мен насыблы болама. В первом случае можно без "гъа". Типа: Москва бла Суздальгъа барыб келеме.

jokHum: Поехали. Никакое не карканье "къакъ" означает лишь сушеное мясо. В нашем случае это "къабыргъа" что значит ребра или бок туши т.е сушеное, вяленое мясо и это слово нигде больше не используется!:) Теперь "къон,къонду" ето сядь, сел и если быть точным приземлись, приземлился так как это слово тоже используетя лишь(исключительно) к птицам. Редко используют образное выражение "жеринге... жаныма къон" что значит сядь на место, сядь рядом.

Константин: Кюн эртден босун! Lana пишет: А в общем хорошо:) Молодец:) Вот здорово, проснулся, и день начался с положительных эмоций.Значит, удачно сложится! А ошибочки свои я учёл. Под словом "сейир" я имел ввиду "интересный", по аналогии с "кёб сейир зат"- "много интересных вещей."Посмотрел в словарь,и там"сейир" означает "странный". Получается, я написал "много странных книг"? Lana пишет: Завтра напишу новые выражения Буду ждать.Кто б мог подумать, бесплатно получаю дистанционное образование! jokHum пишет: Айхайда кючлюме, азыу тишлиме, къакъ къабыргъа ашауум, заукълуду жашауум... Это отрывок из детской сказки но я думаю для человека только начавшего изучать такой "сложный" язык:) будет интересно. Это была разминка:) вот посложнее: чыммакъ акъ къаргъа, къапкъара къаргъа къонду Вот уж не знаю,jokHum, почему второе сложней первого?Я как только узнал значение "къонду", сразу разобрался. Чыммакъ акъ къаргъа капкъара къаргъа къонду. Эта скороговорка означает "На белый-белый снег чёрный-чёрный ворон сёл" А вот первое...Гм-гм Айхайда кючлюме, азыу тишлиме, къакъ къабыргъа ашауум, заукълуду джашауум. Что-то у меня такое получается..."Я, конечно, сильный, клыкастый, вяленое мясо еда моя, уморительная жизнь моя"

jokHum: "Сеийр" означает не только странный даже не столько, вернее(гораздо) удивительный! Так шта все сходится:) И еще то как ты написал приветствие звучит(означает) примерно пусть день будет утром:) Эти два слова вместе не используются теряют смысл. А вот по отдельности вкупе со словом "ашхы" Приобретают совсем другое значение "эртден; кюн ашхы болсун" т.е путь ваше утро;день будет отличным:) И на последок пара фраз:Окъ атылгъанлай барады, атылгъан окъча жатады...

Константин: jokHum пишет: И еще то как ты написал приветствие звучит(означает) примерно пусть день будет утром:) Поспешишь -людей намешишь. Это я торопился.Я хотел написать "Эртден ашхы босун" .Бывает даже по-русски могу сказать что-то вроде "заплетык языкается". Постараюсь таких вопиющих ляпов не делать

Константин: jokHum пишет: Окъ атылгъанлай барады, атылгъан окъча жатады... Смысл такой - Выстрел лишь произойдёт, вмиг убитый упадёт.Даже в рифму получилось, как у тебя

07: Константин пишет: Смысл такой - Выстрел лишь произойдёт, вмиг убитый упадёт не так переводится, окъ атылгъанлай барады - мчится как пуля, а вот вторую часть не совсем и сама понимаю

Lana: Ашхылыкъ кер! Константин пишет: Кюн эртден босун! Да, правильнее, Кюн ашхы болсун! Константин пишет: ."Посмотрел в словарь,и там"сейир" означает "странный". Получается, я написал "много странных книг"? В словаре написано, что это кроме "странный" еще и "прекрасный", "удивительный". А в жизни я всегда слышу сейир в негативном варианте. Типа: Бир сейир затла айтады бу. или Бек сейир адам. Хотя в словаре Сейир адам. - Прекрасный человек. Наверно, это тот случай, когда слово имеет двоякое значение и лучше выбирать синонимы. jokHum пишет: Никакое не карканье "къакъ" означает лишь сушеное мясо. Я в словаре смотрела. Там и то и другое.

07: сейир - странный, сейирлик - удивительный

Lana: Константин пишет: Буду ждать.Кто б мог подумать, бесплатно получаю дистанционное образование! Потом счет пришлю:))))

Lana: эслеб сёлеш - выбирай слова чёблеу - подсолнечник, семечки не этейик? - что же нам делать? муну не этериксе? - зачем это тебе? не этерге да бильмейме - не знаю, что и делать ала тышина чикъдыла - они вышли на улицу тёшек - чехол матраца (в жизни все матрац так называют) юйны тыши - внешний вид дома тыш эшик - наружная дверь сюерге хазыр - влюбчивый сюйсенъ аны, сюйсенъ муну ал - хочешь это бери, хочешь то къалай сюйсенъ алай - как твоей душе угодно сиз сюйгенча болсун - пусть будет по вашему сюйгенигизча этигиз - поступайте как хотите сюе есенъ бар - если хочешь иди ( можно подставить другие слова: сюе эсенъ къал/ кел/ бер - останься/прийди/дай) сюекли джаш - высокий парень къатына сюелирге - стать рядом Хочешь буду с переводом писать? Можешь еще какой-нибудь текст перевести, а мы проверим. Так даже эффективнее учить.

jokHum: Перевод:Летит как стрела:) :) :) даже знатоки попались:) пуля и стрела звучат одинаково:) Второе:Лежит как отстреляный патрон:) :) :)

Константин: jokHum пишет: Перевод:Летит как стрела:) :) :) даже знатоки попались:) пуля и стрела звучат одинаково:) Второе:Лежит как отстреляный патрон:) :) :) Ну, так я всё-таки правильно перевёл?Если связать вместе... По смыслу... Lana пишет: Потом счет пришлю:)))) Единственный, по которому я рад платить. Lana пишет: Хочешь буду с переводом писать? Можешь еще какой-нибудь текст перевести, а мы проверим. Так даже эффективнее учить. Айхай!Сиз бек иги устазласыз.Конечно, напишу.Вообще, я счастлив иметь таких преподателей! Обязательно напишу текст. Конечно, устойчивые выражения с переводом лучше всего сразу запоминать.Так что пиши.Сау бол! Lana пишет: Ашхылыкъ кер! Чырмаусуз джюрю!!

jokHum: Все идет бесподобно! Вот только боюсь что этот молодой человек скоро начнет нас самих учить:) :) :) "Олда бек сеийрди, тамашады!" "Кезюмю чырагъы, жанымы къыйыры"

Lana: окъуб чигъаргъа - прочитать книгу, закончить учебу, выучиться (так говорят, когда человек заканчивает университет, институт или еще что-то.) ол заманда - тогда ол джанында - на той стороне ол кюн огъуна - в тот же день ол кесек заманчыкъны ичинде - за этот короткий промежуток времени ол бусагъат келликди - он сейчас придет

Константин: Вот я и снова отдаю на суд публике своё "произведение".Ох и корявое, чует моё сердце... Мен къачны джаратама.Ол чакъда табийгъат бек ариуду.Тереклени чапыраклары алтынлы бла къызылдыла. Терек бахчада кёб алма, кёртме, джюзюм джетеди.Чибинле бла ургуйла джокдула.Джангурну бла салкъыны сюеме. Джангур бола эсе мен терезеге къарай, сагъыш этеб турама. Терк-терк джангурну заманында кюнлюкню алалама да орамла бла айланалама.Къара кюнлюк мени къарт иги джол нёгеримди. Менден башха къачны сюйген адам бармыды? jokHum пишет: Олда бек сеийрди, тамашады!" "Кезюмю чырагъы, жанымы къыйыры" Наверно, самое первое слово надо писать раздельно? В этом случае у меня получается "Она весьма удивительная, очаровательная!" А второе предложение "Свет очей моих, души моей окраина". Вопрос - почему окраина?Видно, в этом какая-то и есть закавыка...А, может, "стороны моей окраина" или "место с краю от меня"? Хочу ещё пару слов сказать о звуке "гъ".Я с самого детства считал его, как у нас принято, признаком украинского произношения. У хохлов вообще нет "г", только "гъ". К самочителю "Эльбрусоида" прилагаются звуковые файлы, и когда диктор произносит медленно слова "богъурдакъ", "босагъа", "къабыргъа",отчётливо выговаривая "гъ", у меня такое интересное и забавное ощущение складывается, и мысли ползут в голову. "Не может быть, а что, если он...он сам...на самом деле...невероятно...."

Lana: Ашхылыкъ кер! - ответ на Кюн ашхы болсун! Так здороваются. А чырмаусуз джюрю! - по-моему не подходит к этой ситуации. Это больше подходит, когда человек уезжает или находится в далеке и ты ему желаешь благополучно доехать или, чтобы у него все хорошо складывалось без помех. Не знаю, может кто лучше знает и поправит меня.

Lana: Константин пишет: Ол чакъда табийгъат бек ариуду. табигъат без й. ол чакъса (окончание са - вопрос: что делает?) Думаю, чагъаргъа - цвести, больше подходит к растениям. Лучше сказать: Къачда табийгъат бек ариуду. или Къач кельсе табийгъат бек ариуду. Константин пишет: Тереклени чапыраклары алтынлы бла къызылдыла. Я уже говорила, когда говоришь ... бла ..., то первое слово без окончаний. Просто: алтын бла къызылдыла. Но тут мне, кажется, так неправильно говорить: алтын бла къызылдыла. Ты же делаешь сравнение и должен ответить на вопрос: как? как что? похожий на что? Значит: как что? алтынча (окончание -ча) Итого: Тереклени чапыраклары алтынча къызылдыла. Константин пишет: Терек бахчада кёб алма, кёртме, джюзюм джетеди. не бахча, а бачха Если хочешь сказать с джетеди, то лучше без кёб. Получается тафталогия. У нас кёб и джетеди оба могут означать "много". Терек бачхада алма, кёртме, джюзюм джетеди. (много, хватает) или Терек бачхада кёб алма, кёртме, джюзюм барды. или Терек бачхада алма, кёртме, джюзюм кёбтю. Константин пишет: Чибинле бла ургуйла джокдула. ургъуйла - с ъ Тут, думаю, можно ... -окончание(ле) бла .... Ты показываешь множественное число. Константин пишет: Джангурну бла салкъыны сюеме. Опять же ... бл ... Ты можешь оставить форму существительного без окончаний. Джангур бла салкъыны сюеме. Константин пишет: Джангур бола эсе мен терезеге къарай, сагъыш этеб турама. эсе - если этиб с буквой "и" Ты сказал, если будет дождь .... А надо сказать, во время дождя ... Джангур болса/барса мен терезеге къарай, сагъыш этиб турама. Константин пишет: Терк-терк джангурну заманында кюнлюкню алалама да орамла бла айланалама. не алалама , а алама - беру В карачаевском не сильна, но как лингвист знаю, что обычно делаются ошибки вот такого рода, мелкие и часто повторяются одни и те же ошибки. А если тренироваться, писать упражнения, переводить тексты, то они постепенно исчезают. А так молодец! Уже такие предложения пишешь и много слов употребляешь хороших.

Lana: Константин пишет: "Не может быть, а что, если он...он сам...на самом деле...невероятно...." Имеешь ввиду украинец?:)

Lee: Lana Лана, а может быть Константин говоря "джетеди" имел в виду "Бишеди", "битеди" - в смысле "созревает", "поспевает"? Тогда можно и с "кёб" употребить.

Lee: А у нас говорят "БАХЧА", а не "бачха" :)))

Lana: Lee пишет: А у нас говорят "БАХЧА", а не "бачха" :))) Я в словаре посмотрела: бачха - это карачаевское, бахча - это балкарское. Простите, но все знать не могу:)

Lana: Lee пишет: Лана, а может быть Константин говоря "джетеди" имел в виду "Бишеди", "битеди" - в смысле "созревает", "поспевает"? Тогда можно и с "кёб" употребить. Это слово у меня что-то вылетело из головы. Да и так значит можно. Ну вы меня проверяйте если что, а то я сама не идеально знаю:) Константин пишет: Терек бахчада кёб алма, кёртме, джюзюм джетеди. Тут ты правильно написал:))) Но те примеры, которые я выше написала все равно можно употреблять.

Константин: Эртден ашхы болсун! Lana пишет: Имеешь ввиду украинец?:) Ну да.Только, конечно, это я всё несерьёзно... Lana пишет: ол чакъса (окончание са - вопрос: что делает?) Думаю, чагъаргъа - цвести, больше подходит к растениям когда я писал "ол чакъда", имел ввиду слово "чакъ" в значении "период времени", для того, чтоб снова не употреблять слово "къач".Так это слово представлено в самоучителе "Эльбрусоида"(урок шестой).Но, видимо, что-то не срослось у меня. Lana пишет: не алалама , а алама - беру Тут я хотел сказать "могу взять" и "могу погулять"(айланалама), но, наверно, сообразил опять нечто неудобоваримое. Lana пишет: В карачаевском не сильна, но как лингвист знаю, что обычно делаются ошибки вот такого рода, мелкие и часто повторяются одни и те же ошибки. До чего же хорошо, что мелкие у меня ошибки...А вот насчёт того, что часто повторяются...Я думаю дело в том, что хоть правила карачаево-балкарской грамматики чрезвычайно стройны и доступны, но языковое мышление в славянских и тюркских языках разное, и я к тюркскому ещё не сильно привык.Наверно, это что-то вроде левостороннего и правостороннего движения.Всё просто, только надо "переключиться" Lana пишет: А если тренироваться, писать упражнения, переводить тексты, то они постепенно исчезают. буду стараться.По возможности приложу все усилия Lana пишет: А так молодец! Уже такие предложения пишешь и много слов употребляешь хороших. Спасибо!Не знаю, заслужил ли я эти слова(ошибок-то много) но надеюсь, что мне пойдёт на пользу. Lana пишет: но как лингвист Замечательно, что меня консультирует специалист в языкознании.Ты писала, что тебе нравится английский.Насколько я понимаю, ты в в совершенстве им владеешь.А у меня из иностранных языков непохо (но не в совершенстве, конечно)обстоит дело с итальянским. Я довольно долго занимался с преподавателем.В Италии не был, но жизнь в портовых городах позволила пообщаться с итальянцами, причём успешно. Чутm-чуть позже я напишу свой перевод пословиц из программы Сёзлюк2. И небольшой текст тоже.

Lana: Константин пишет: Эртден ашхы болсун! Ашхылыкъ кер!:) Константин пишет: Замечательно, что меня консультирует специалист в языкознании.Ты писала, что тебе нравится английский.Насколько я понимаю, ты в в совершенстве им владеешь. Спасибо! Да, английским хорошо владею и русским. Карачаевским, как уже говорила, владею устно, а письменный вариант в школе не учила. Взяла на себя такую смелость корректировать твои ошибки. Может это кому не понравится. Но есть желание помочь тебе:) В принципе, есть одна схема в изучении языков и если ты знаешь пару языков, то тебе и остальные учить легко. Да, ты это и сам, наверно, уже понял, если знаешь итальянский.Сама не против еще пару языков выучить, но пока не вижу необходимости, т.к. не планирую их в дальнейшем использовать. Лучше буду совершенствовать английский. Константин пишет: А у меня из иностранных языков непохо (но не в совершенстве, конечно)обстоит дело с итальянским. Я довольно долго занимался с преподавателем. Ты учишь языки, потому что они тебе нравятся? А как насчет пользы? Константин пишет: Чутьчуть позже я напишу свой перевод пословиц из программы Сёзлюк2 С пословицами не могу тебе помочь, т.к. сама в них не сильна. А дословно их переводить, думаю, неправильно. Пословицы имеют свои эквиваленты во всех языках. При дословном переводе теряется их смысл. Поэтому их лучше заучивать с переводом. Константин пишет: Спасибо!Не знаю, заслужил ли я эти слова(ошибок-то много) но надеюсь, что мне пойдёт на пользу. Заслужил:))) Константин пишет: буду стараться.По возможности приложу все усилия Чтобы хорошо знать язык нужно много писать различных упражнений, переводов, разговаривать, слушать, общаться. Нужна тренировка. Когда ты пишешь или говоришь, в процессе выявляются ошибки. Потом надо взять их на заметку и в следующий раз не делать их. Константин пишет: До чего же хорошо, что мелкие у меня ошибки...А вот насчёт того, что часто повторяются...Я думаю дело в том, что хоть правила карачаево-балкарской грамматики чрезвычайно стройны и доступны, но языковое мышление в славянских и тюркских языках разное, и я к тюркскому ещё не сильно привык.Наверно, это что-то вроде левостороннего и правостороннего движения.Всё просто, только надо "переключиться" Не знаю:) Может быть и надо переключаться. Говорю на трех языках и не задумываюсь об этом. Может само по себе там переключается. Видимо уже выработалось:) Константин пишет: Тут я хотел сказать "могу взять" и "могу погулять"(айланалама), но, наверно, сообразил опять нечто неудобоваримое. Терк-терк джангурну заманында кюнлюкню алалама да орамла бла айланалама. А вот слово айланалама - могу гулять я упустила. Если перевети, то что написано, будет примерно так: Во время быстрого дождя я могу взять зотик и могу гулять по улицам. Но у нас это немного по другому это звучит. У нас это как-то несуразно звучит. Если ты хочешь сказать что можешь взять и можешь гулять. То, наверно, лучше: Терк-терк джангурну заманында мен кюнлюкню алыб орамла бла айланалама. ... я беру зонтик и могу гулять по улицам. или Терк-терк джангурну заманында кюнлюкню алама да орамла бла айланама. Ну это мое мнение. По крайне мере, я так сказала бы. Константин пишет: Ол чакъда табийгъат бек ариуду. когда я писал "ол чакъда", имел ввиду слово "чакъ" в значении "период времени", для того, чтоб снова не употреблять слово "къач".Так это слово представлено в самоучителе "Эльбрусоида"(урок шестой).Но, видимо, что-то не срослось у меня. Нет, видимо, у меня не сраслось:))) Посмотрела в словаре. чакъ - (уст) время, пора, период. Но слово устарелое. В жизни, честно говоря, я его не слышала. Но употреблять, наверно, можно. Пиши еще. Разберем:)))) Если уж больше некому:))))

Lee: Константин Привет. Можно предложить задание на перевод?Недавно сама услышала эту фразу и ... не поняла :)) "Азап (или "азаб" точно не знаю) чекдирдинг"

Константин: Итак, уроки карачаево-балкарского продолжаются. Lana пишет: Взяла на себя такую смелость корректировать твои ошибки. Может это кому не понравится. Но есть желание помочь тебе:) Самое главное, что это нравится мне. И желание у тебя превосходное. Lana пишет: Ты учишь языки, потому что они тебе нравятся? А как насчет пользы? Ну, если честно, то учить итальянский не было необходимости, ведь в Италию я не собирался, а итальянцы, прибывающие в порты, как правило, владеют английским.Но..тут тоже решающую роль сыграл интерес к культуре и истории,к итальянской действительности, и к тому же итальянский такой красивый.. Да, можно сказать, что языки мне нравятся. Но вот практическую пользу приносит только английский. Я знаю необходимый минимум, но собираюсь значительно расширить эту границу. Может показаться со стороны, что я несколько распыляюсь, наверно, это так и есть, но мне кажется, что если что-то приносит тебе здоровое удовольствие ( а с языками так и есть), то ты на правильном пути. Lana пишет: Нужна тренировка. Бесспорно. Lana пишет: Может быть и надо переключаться. Говорю на трех языках и не задумываюсь об этом. Может само по себе там переключается. Видимо уже выработалось:) Именно это я и имел ввиду.Само по себе, автоматически, без "Даю установку"... Lana пишет: Пиши еще. Разберем:)))) Я на этот раз решил писать не связный текст, а придумал что-то вроде упражнения в грамматике. Мен къанатлы болсам эди, кёкде учарыкъ эдим. Сен чабакъ болсанг эди, сууда джюзерик эдинг. Ол къурт болса эди, джерде сюркелирик эди. Биз джынуарла болсакъ эди, чегетде чабарыкъ эдик. Сиз байла болсагъыз эди, багъалы юй бла автомобиллени сатыб алырыкъ эдигиз. Ала тенгизчиле болсала эди, дунияни кёрлюк эдиле. Это ещё не всё.Чуть позже напечатаю на другие правила.

Константин: Lee пишет: Привет. Привет! Lee пишет: Можно предложить задание на перевод? На здоровье! Всегда пожалуйста. Lee пишет: "Азап (или "азаб" точно не знаю) чекдирдинг" У меня в словаре глагола "чегдирирге" нет, так что скажу наугад (мне почему-то так кажется) "Ты перенёс горе"

Lee: Константин Уточню: Чекдинг - ты измерил,в твоем варианте ты перенес, испытал А ЧЕКДИРДИНГ - ты заставил (меня, его, её) измерить (испытать, перенести)

Lee: А в остальном - хорошо. Кстати, я, когда услышала это выражение, то не поняла именно первое слово.

Константин: На этот раз я сообразил маленький диалог с применением различных времён. -Къарнашым, бюгюн сени кёргей эдим!Мени ачхам джокду.Ёнкюч берирмисе?Ыйыкдан сора къайтарлыкъма. -Не богъанды?Нек иш хакъны алыр-алмаз, аны джояса? -Билмейме. Эслеб джойалмайма. -Сен телисе.Тели туудунг.Не этейим? -Мен акыллы болурма.Сёз береме. -Айтхан а тынчды...Ашхы...Берликме... В конце я хотел ещё добавить: "Учти, это в последний раз", но, к сожалению, не знаю. Обязательно ещё поупражняюсь с "эди" и "эсе"

Lana: Посмотрела в словаре: Азаб чегерге (или кёрюрге) - измучиться, известись, истерзаться азаб чекген адам - мученик азаб берген - мучительный, изнурительный азаб иш - мучительная работа азабдан къутулургъа - отмучиться, избежать муки

Azamat_SPb: Ну по этому топику, прям язык можно изучать! :)))

Константин: Azamat_SPb пишет: Ну по этому топику, прям язык можно изучать! :))) Так я вот этим и занимаюсь, уважаемый Азамат! Lana, спасибо за поддержку и энтузиазм.Кстати, как мои последние "произведения"? Благодарю также Азамата, Джокхума, Лее, и всех, кто раньше откликался.Ну что же вы так молчите?И все крачаевцы и балкарцы! На мой взгляд, я занялся хорошим делом, неужели не хотите ему соучаствовать?

Lana: Константин, привет! Я завтра проверю. Ок?

Константин: Lana пишет: Константин, привет! Привет,Lana! Lana пишет: Я завтра проверю. Ок? Конечно!

Lana: Константин пишет: Мен къанатлы болсам эди, кёкде учарыкъ эдим. Сен чабакъ болсанг эди, сууда джюзерик эдинг. Ол къурт болса эди, джерде сюркелирик эди. Биз джынуарла болсакъ эди, чегетде чабарыкъ эдик. Сиз байла болсагъыз эди, багъалы юй бла автомобиллени сатыб алырыкъ эдигиз. Ала тенгизчиле болсала эди, дунияни кёрлюк эдиле. джануарла - с "а" Это мне напомнило условные предложения в английском. Если бы..., ...бы... Только там есть определенная схема и надо строить предложение по ней. Ты эти предложения написал по какой-то схеме? Или перевел дословно? У тебя все тут правильно, только меня смущает "эди" в первой части. Насколько он необходим и есть ли определенная схема его использования там? Мен къанатлы болсам, кёкде учарыкъ эдим. Сен чабакъ болсанг, сууда джюзерик эдинг. Ол къурт болса, джерде сюркелирик эди. Биз джануарла болсакъ, чегетде чабарыкъ эдик. Сиз байла болсагъыз, багъалы юй бла автомобиллени сатыб алырыкъ эдигиз. Ала тенгизчиле болсала, дунияни кёрлюк эдиле. По-моему, без "эди" тоже смысл не теряется. Константин пишет: -Къарнашым, бюгюн сени кёргей эдим!Мени ачхам джокду.Ёнкюч берирмисе?Ыйыкдан сора къайтарлыкъма. -Не богъанды?Нек иш хакъны алыр-алмаз, аны джояса? -Билмейме. Эслеб джойалмайма. -Сен телисе.Тели туудунг.Не этейим? -Мен акыллы болурма.Сёз береме. -Айтхан а тынчды...Ашхы...Берликме... кёрген - с "н" Константин пишет: -Къарнашым, бюгюн сени кёргей эдим! Ты хотел именно в прошедшей форме сказать? " ... я тебя сегодня видел" Все правильно. Ты точно сам пишешь? Не прикалываешься?:) Откуда материалы берешь? Константин пишет: В конце я хотел ещё добавить: "Учти, это в последний раз", но, к сожалению, не знаю. Можно сказать: Мындан сора берлик тюльме. Константин пишет: Lana, спасибо за поддержку и энтузиазм Рада помочь!:)

капиТошка: Константин Иги жумуш башлагъанса,аперим.Алайда къуру мында жазмай,башха жазыулагъа катышсангъ да,бек иги боллур эди.Кесинги оюмунгу тауча жазалсанг,ол бек аламат боллукъду. Если где неправильно написал,поправите))) Константин надеюсь переведеш.Ты молодец!!! Так держать.

Константин: Lana пишет: Это мне напомнило условные предложения в английском. Если бы..., ...бы... Только там есть определенная схема и надо строить предложение по ней. Ты эти предложения написал по какой-то схеме? Или перевел дословно? Можно сказать, что определённая схема присутствует.Дело в том, что самоучитель"Эльбрусоида" рассматривает только простую форму условного наклонения. То есть он учит только как сказать "если придёшь"," если увидишь" - "келсенг","кёрсенг". Поэтому ещё вначале топика я обратился с вопросом как перевести фразу "Если б ты вчера пришёл, увидел бы много интересного". Азамат перевёл её как "Тюнене кельсенг эди,кёб сейир зат кёрлюк эдинг". Опираясь на неё , я придумал собственные фразы. Lana пишет: У тебя все тут правильно, только меня смущает "эди" в первой части. Насколько он необходим и есть ли определенная схема его использования там? Lana пишет: По-моему, без "эди" тоже смысл не теряется Теперь я вижу, что "эди"мне не был необходим, ведь я не подчёркиваю действие в прошлом, как в "Тюнене".. Конечно, полностью я разобрался с "эди" и "эсе" только после того, как ты мне подробно изложила все аналитические формы прошедшего времени и условного наклонения.Эта тема совершенно отсутствует в самоучителе. Lana пишет: Ты хотел именно в прошедшей форме сказать? " ... я тебя сегодня видел" Я хотел сказать "Хоть бы я тебя сегодня увидел" использовать прошедшее-будущее условного наклонения с аффиксом гъай. Может, я его неправильно понял?Может, надо было написать желательное "бюгюн сени кёрейим"..? Lana пишет: Все правильно. Ты точно сам пишешь? Ну конечно же. Lana пишет: Не прикалываешься?:) Я от этого также далёк как от Альфы Центавра. Lana пишет: Откуда материалы берешь? У меня есть самоучитель и программа Сёзлюк 2.00 Но так как неизбежно возникают вопросы, так как для изучения языка необходимо общение, пусть и в письменном виде, то я и открыл эту тему.Вот, например, ты мне подсказала немало устойчивых словосочетаний Два из них (айтхан а тынчды и не этейим)я использовал в придуманном мной телефонном диалоге Lana пишет: Рада помочь!:) Сени болушлугъунг бек уллуду. капиТошка пишет: Константин Иги жумуш башлагъанса,аперим.Алайда къуру мында жазмай,башха жазыулагъа катышсангъ да,бек иги боллур эди.Кесинги оюмунгу тауча жазалсанг,ол бек аламат боллукъду. Если где неправильно написал,поправите))) Константин надеюсь переведеш.Ты молодец!!! Так держать. капиТошка, сени джазгъанынгъы ангылагъанма.Сау бол! Кавказны бек сюйюб бу джумушну башлагъанма.Доммай, Теберди,Нарсана, Бештау, Налчикде бардым.Таугъа тансыкъ богъанма.Тауча окъусам, джазсам, таула джуугъуракъдыла.Башха джазыулагъа къатышырма.Мен "Цитатникни" джаратама.

Константин: Эртден ашхы болсун! Джукламысыз? Мен аман джуклагъанма.Кечеде джулдузлагъа къарагъанма.Бек къызыуду.Салкъын, къайда тураса? Къарнашым келир эсе, суугъа барырбыз.Ол балыкча джюзеди, мен да макъача джюземе.Ойнай айтама.

Lana: Константин пишет: Сени болушлугъунг бек уллуду. Спасибо!:) Константин пишет: Теперь я вижу, что "эди"мне не был необходим, ведь я не подчёркиваю действие в прошлом, как в "Тюнене".. Хотя, я правило не знаю, но мне, кажется, с "тюнене" можно тоже без "эди". Константин пишет: Я хотел сказать "Хоть бы я тебя сегодня увидел" использовать прошедшее-будущее условного наклонения с аффиксом гъай. Может, я его неправильно понял?Может, надо было написать желательное "бюгюн сени кёрейим"..? Тюбешисек иги боллукъ эди. - Было бы неплохо встретиться. / Хорошо, если бы мы встретились. Константин пишет: Вот, например, ты мне подсказала немало устойчивых словосочетаний Два из них (айтхан а тынчды и не этейим)я использовал в придуманном мной телефонном диалоге Еще выражения: базыкъ - толстый бал чибин - пчела бал суу - медовый напиток джанъыз бала - единственный ребенок бала табаргъа - рожать ишге батаргъа - уйти (с головой) в работу къыш джетди - зима настала джурт - родина ата джурт - отечество, отчизна джумушакъ адам - мягкий/добрый человек ариу бла - лаской, по-хорошему ариу суу - чистая вода ариу хауа - чистый воздух ариу айтыргъа - ласкать,успокаивать, утешать кого-л. къайдам - сомнительно, вряд ли, как сказать Ол келликмиди? - Къайдам. Он придет? - Не знаю. Ол уйдемиди? - Къайдам. Он дома? - Кто знает. Константин пишет: капиТошка, сени джазгъанынгъы ангылагъанма.Сау бол! Кавказны бек сюйюб бу джумушну башлагъанма.Доммай, Теберди,Нарсана, Бештау, Налчикде бардым.Таугъа тансыкъ богъанма.Тауча окъусам, джазсам, таула джуугъуракъдыла.Башха джазыулагъа къатышырма.Мен "Цитатникни" джаратама. Налчикке/Домбайгъа/Тебердиге/Нарсанагъа/Бештаугъа бардым, но Нальчикде/Тебердиде/Домбайда/Нарсанада/Бештауда болдум или болуб кельдим. Не знаю какое это правило, но вроде так ставятся окончания. В самоучителе этого нет? Константин пишет: джуугъуракъдыла джууукъ - близко Не пойму, звук "нъ" пишется как "нг" или "нъ"? В словаре "нг" ни разу не видела, только "нъ". Константин пишет: Эртден ашхы болсун! Кюн/ингир ашхы болсун! - это мужчины так здороваются с женщинами, а женщины должны ответить: Ашхылыкъ кер! Мужчины между собой здороваются: Салам алейкум! ответ: Алейкум ассалам! Если кто-то пришел/приехал к тебе домой, то можно сказать: Сау кель! или Сау келигиз! - Добро пожаловать! ответ: Сау болугъуз! Когда человек уезжает/уходит от тебя можно сказать: Иги джолгъа бар/барыгъыз! - Счастливого пути! А тот, кто уезжает говорит: Сау къал/къалыгъыз! - Счастливо оставаться! или, кажется, можно сказать: Сау эсенъ къал! Когда видишь, что человек работает, то можно сказать: Сау иш эт/этигиз! - Добрых вам дел! У нас для каждой ситуации есть определенные выражения. Константин пишет: Джукламысыз? джукълаймысыз джуклагъанма джукълагъанма Константин пишет: Къарнашым келир эсе, суугъа барырбыз Къарнашым кельсенъ ( или келик эсенъ), суугъа барырбыз. Константин пишет: Ол балыкча джюзеди, мен да макъача джюземе В каком времени ты употребляешь это предложение? Переведи.

Константин: Кюн ашхы болсун, устазым!Сени джазгъанынгъы кёрюб, бек къууандым. Lana пишет: Не знаю какое это правило, но вроде так ставятся окончания. В самоучителе этого нет? Совершенно верно, в самоучителе именно так. Я просто перепутал окончания падежей.Невнимательность... Lana пишет: джууукъ - близко Я хотел сказать "ближе ".В самоучителе указан аффикс (ы)ракъ как морфологический способ сравнительной степени. Lana пишет: Къарнашым кельсенъ ( или келик эсенъ), суугъа барырбыз. Тут у меня было не обращение, не второе лицо. Я хотел сказать в третьем лице, а потом в первом "Если придёт мой брат, мы пойдём на реку."Поэтому я и сказал "Къарнашым келир эсе, суугъа барырбыз". Lana пишет: Не пойму, звук "нъ" пишется как "нг" или "нъ"? В словаре "нг" ни разу не видела, только "нъ". А в самоучителе этот звук "нг".Да и другие тексты мне попадались, где этот звук был означен точно также. Lana пишет: цитата: Ол балыкча джюзеди, мен да макъача джюземе В каком времени ты употребляешь это предложение? Переведи. В настоящем. Он плавает как рыба, а я плаваю как лягушка. Lana пишет: Тюбешисек иги боллукъ эди. - Ещё одно полезное выражение.Запас пополняется... Lana пишет: У нас для каждой ситуации есть определенные выражения. И замечательно.Будем учить..

Lana: Константин пишет: Кюн ашхы болсун, устазым! Ашхылыкъ кер! :) Константин пишет: Тауча окъусам, джазсам, таула джуугъуракъдыла. Lana пишет: джууукъ - близко Константин пишет: Я хотел сказать "ближе ".В самоучителе указан аффикс (ы)ракъ как морфологический способ сравнительной степени. Я имела ввиду, что ты неправильно написал слово джуукъ. Следовательно: джуукъракъдыла, наверно без "у" после "къ". Константин пишет: А в самоучителе этот звук "нг".Да и другие тексты мне попадались, где этот звук был означен точно также. Я вижу многие пищут нг, но в словаре вижу только нъ. Константин пишет: Тут у меня было не обращение, не второе лицо. Я хотел сказать в третьем лице, а потом в первом "Если придёт мой брат, мы пойдём на реку."Поэтому я и сказал "Къарнашым келир эсе, суугъа барырбыз". Понятно, а я подумала, что ты лично обращаешься к человеку. Точно келир эсе, а не келлик эсе? Я тут в словаре посмотрела: келир - прич. буд. вр. от келирге. (будущий, грядущий). Нпр: келир заман - будуще время келлик болур - (он) наверно придет Константин пишет: В настоящем. Он плавает как рыба, а я плаваю как лягушка. Я спросила, потому что обычно текст пишут в одном времени. А ты пишешь одно время, потом другое. Константин пишет: Къарнашым келир эсе, суугъа барырбыз.Ол балыкча джюзеди, мен да макъача джюземе. Перевод: Если придёт мой брат, мы пойдём на реку. Он плавает как рыба, а я плаваю как лягушка. Что то не то получается. Может надо: Если придёт мой брат, мы пойдём на реку. Он будет плавать как рыба, а я как лягушка. Константин пишет: Ещё одно полезное выражение.Запас пополняется... Потом еще напишу:) Константин пишет: И замечательно.Будем учить.. Желательно их знать, а то если неправильно употребить, то можно насмешить окружающих:))) Случай с одной моей знакомой: Парень ей говорит: Кюн ашхы болсун! Она отвечает: Биргелей!:))) или Моему брату звонил друг. Я взяла трубку. Он говорит: Ашхылыкъ кер! вместо Кюн ашхы болсун! (короче говоря, прикололся:))) Такие случаи часто бывают. Вспомнила тебе еще одну фразу. У нас когда прощаются, то могут передать кому-либо привет. Примерно так: Юйде салам бер ! ответ: Саламынъ узакъ болсун! Передай привет дома! ответ: Пусть долгим будет твое приветствие! (или еще можно ответить: Биргелей! Вместе! - типа, и вам того же, если ты передаешь привет их дому). Можно сказать: Ланагъа салам бер! ответ: Саламынъ узакъ болсун! Вопросы есть?:)))

Lana: Константин пишет: Кюн ашхы болсун, устазым! Хотела ответить: Ашхылыкъ кер, ученик! Искала слово ученик. Нашла в словаре Эльбрусойда: окъуучу, сохта. Смеялась со слова сохта:))) У нас блюдо есть такое:)))

Константин: Lana пишет: Я вижу многие пищут нг, но в словаре вижу только нъ. Я убеждаюсь в том, что латиница подходит для тюркских языков больше кирилицы. Lana пишет: Я имела ввиду, что ты неправильно написал слово джуукъ. Следовательно: джуукъракъдыла, наверно без "у" после "къ". Наверно, гласный всё же нужен, так как в качестве одного из примеров в самоучителе приведено слово "сууугъуракъ" ( урок 20). Хотя, уж не мне то проявлять настойчивость в таких вещах. Lana пишет: Точно келир эсе, а не келлик эсе? В самоучителе эти два будущих времени разъясняются так:первое - возможное, но не обязательное, второе -то, что точно произойдёт.Так как я не уверен в приходе брата, то предпочитаю употреблять первое. Lana пишет: Я спросила, потому что обычно текст пишут в одном времени. А ты пишешь одно время, потом другое Я хотел сказать плавает(плаваю) "вообще".То есть не сейчас, не в будущем, а обладает способностью. Может, надо было так:Къарнашым келир эсе, суугъа барырбыз.Ол былыкъча джюзеледи, мен да макъача джюзелеме... Lana пишет: Потом еще напишу:) Саклайма! Lana пишет: Желательно их знать, а то если неправильно употребить, то можно насмешить окружающих:))) Буду их знать.Ах, как не хватает живого общения...Так автоматически в голове откладывается..Хотя, если мне доведётся рассмешить людей, всё равно, желание говорить на их языке нас больше сблизит. Lana пишет: Вопросы есть?:))) Сейчас нет.Но очень скоро, конечно же, будут. Как без них?.. Lana пишет: Смеялась со слова сохта:))) У нас блюдо есть такое:))) Кстати,вкуснятина...Я кушал...Я не против назваться в его честь... Лана, устазым,Сау къал!

Lana: Константин пишет: Lana пишет: цитата: Я вижу многие пищут нг, но в словаре вижу только нъ. Я убеждаюсь в том, что латиница подходит для тюркских языков больше кирилицы. Я буду говорить нъ вместо нг:) если, конечно, никто не против:) Константин пишет: Кстати,вкуснятина...Я кушал...Я не против назваться в его честь... Сохта:)))) Да, вкусно. Я тоже люблю. Константин пишет: Наверно, гласный всё же нужен, так как в качестве одного из примеров в самоучителе приведено слово "сууугъуракъ" ( урок 20). Хотя, уж не мне то проявлять настойчивость в таких вещах. Сохтачик, тебе видней:)))) У тебя есть самоучитель:) Константин пишет: В самоучителе эти два будущих времени разъясняются так:первое - возможное, но не обязательное, второе -то, что точно произойдёт.Так как я не уверен в приходе брата, то предпочитаю употреблять первое. Раз так, то хорошо:) Значит и так можно. Иш ты, уже с учителем спорит:))) Константин пишет: Я хотел сказать плавает(плаваю) "вообще".То есть не сейчас, не в будущем, а обладает способностью. Может, надо было так:Къарнашым келир эсе, суугъа барырбыз.Ол былыкъча джюзеледи, мен да макъача джюзелеме... Да вот так лучше звучит. А то в прошлом примере казалось, что действие происходит в данный момент. Тут вспомнила еще пару выражений. Lana пишет: Если кто-то пришел/приехал к тебе домой, то можно сказать: Сау кел! или Сау келигиз! - Добро пожаловать! ответ: Сау болугъуз! Можно еще сказать: Сау кел! Джуукъ бол! ответ: Сау бол! Вот как пожелать спокойной ночи: Сау танънъа чыгъыгъыз! ответ: Биргелей! Спокойной ночи! ответ: И вам того же! Вот еще в словаре нашла: Ашхы кечели болугъуз! Спокойной вам ночи! Константин пишет: Лана, устазым,Сау къал! Я бывала в одном карачаевском чате. Там говоришь: Сау къал! А они отвечают: Сау бар! Кстати, ты можешь пообщаться в этом чате. Адрес: karacay.com Это чат турецких и американских карачаевцев. Там по русски не понимают. Там можно только на карачаевском общаться, а то выкинут. У них настоящий карачаевский, иногда турецкие слова примешивают. Когда заходишь туда, то спрашивают тебя: кто ты и откуда, надо ответить, а то выкинут:))) (это бдительные админы) Константин пишет: Ах, как не хватает живого общения... Вот можешь в живую пообщаться в этом чате:))) Попробуй. Если что не поймешь не стесняйся сказать, что не понимаешь, они тоже самое другими словами скажут. Много новых выражений узнаешь.

Lana: Lana пишет: танънъа По самоучителю это слово должно писаться с нг?

Константин: В сей поздний час предаюсь ученью я... Нет, лучше сказать словами Рудаки: С тех пор, как мир возник во мгле, Ещё никто по всей земле Не предавался сожаленью, О том, что отдал жизнь ученью. Lana пишет: Я буду говорить нъ вместо нг:) если, конечно, никто не против:) Научный симпозиум посовещался и дал добро! Lana пишет: Да, вкусно. Я тоже люблю. Да кухня вообще замечательная. Кстати, в качестве факультатива хотел бы спросить.В Домбае я кушал одно блюдо, Что-то вроде бараньего супа с томатом, чесноком и зеленью. Оно называлось "чанахи". В Интернете встречал описания карачаевских блюд, рецепты, но ни о каком "чанахи" и речи нет.Путать я ничего не могу, так как аккуратно переписал название из меню, да и вслух несколько раз произносил, хорошо запомнил. Что это? И второе.В одном кафе, тоже в Домбае, я ел шедевр, фигурировавший как "мясо по-горски".Это была варёная баранина, слегка обжаренная в сметане, поданная с картофелем. А есть ли карачаевское название этому блюду? Lana пишет: Иш ты, уже с учителем спорит:))) Ну, это так...Устазым, кечкинлик бер..Когда есть время всё обдумать, проверить, свериться с учебником. А если посостязаться в устной речи...Тут же пред глазами проплывает что-то вроде спортивной хроники :"Бесславно был нокаутирован в первом же раунде.Зрители просят вернуть деньги за билеты"... Lana пишет: Кстати, ты можешь пообщаться в этом чате. Адрес: karacay.com Это чат турецких и американских карачаевцев. Мне придётся вначале попробовать перестроиться на латиницу, чуток потренироваться.Это раз. И если честно,ещё вопрос, примут ли там меня, если скажу кто я, поймут ли намерения?... Но я, конечно, приму к сведению.Спасибо, Лана. Я ещё вот что имел ввиду:постоянно слышать речь и упражняться в устной. У меня в Узбекистане живут близкие родственники. Мой дядя в совершенстве владеет узбекским. А выучил так.Приехав ещё вначале 70-х, он каждый день общался с узбеками,узбеки его постоянно окружали, и через год уже свободно говорил, хотя цели выучить узбекский не ставил, ведь русский все вокруг знали.. . Так вот бесознательно всё вышло. Да, у меня почему-то не открываются газеты "Заман" и "Къарачай".Кликаю мышкой, а открывается пустое место. Спрашивать у "Эльбрусоида" не буду, так как было раз дело, ещё до того как я открыл "Таулусофт"...В случае, если какое-то слово отсутствует в словаре, там предлагется написать письмо на сайт.Я так и сделал.Но вот ответа меня никто не удостоил. Такие вот дела... А вопросы у меня следующие. Как перевести слова шырылдатыргъа чортлатыргъа. гузаба дело в том, что на сайте karachays.narod.ru, я нашёл раздел "Къысха хапарла". Один такой хапар я перевёл, не хватает только этих слов.Как узнаю их значение, опубликую и оригинал, и собственный перевод Lana пишет: По самоучителю это слово должно писаться с нг? Да. Что-то складывается у меня впечатление, что начну я скоро здорово орудовать всеми выражениями... Кстати, если некоторые карачаевские выражения переводить дословно, то по-русски они звучат здорово. "Сау тангнгъа чыкъ" - выйди здоровым к рассвету.Мне нравится её буквальный перевод. Тихий блеск звёзд, ветерок в листве, а затем розовая заря, первый луч солнца и роса на траве..Но самое классное, это радуга "Тейри къылыч" - меч Бога.Это вообще супер!!

Lana: Константин пишет: В Домбае я кушал одно блюдо, Что-то вроде бараньего супа с томатом, чесноком и зеленью. Оно называлось "чанахи". В Интернете встречал описания карачаевских блюд, рецепты, но ни о каком "чанахи" и речи нет.Путать я ничего не могу, так как аккуратно переписал название из меню, да и вслух несколько раз произносил, хорошо запомнил. Что это? В принципе, в кафе, в ресторанах тебе могут подать блюда любых кухонь. А чанахи - это грузинская кухня, по крайне мере, так написано в инете. Константин пишет: И второе.В одном кафе, тоже в Домбае, я ел шедевр, фигурировавший как "мясо по-горски".Это была варёная баранина, слегка обжаренная в сметане, поданная с картофелем. А есть ли карачаевское название этому блюду? Сказать, что это карачаевское блюдо, не скажу. Может балкарцы знают? Но знаешь, сейчас повара стали сами придумывать блюда. И они, наверно, не войдут в список карачаевских блюд, которые мы едим веками. Cейчас карачаевцы варят мясо в айране, есть еще другие блюда. Короче говоря, это уже у кого на что фантазии хватает. Константин пишет: Устазым, кечкинлик бер.. кечкинлик - что-то не нашла это слово в словаре. Константин пишет: А если посостязаться в устной речи...Тут же пред глазами проплывает что-то вроде спортивной хроники :"Бесславно был нокаутирован в первом же раунде.Зрители просят вернуть деньги за билеты"... Ну, это все равно практиковаться надо. Ты думаешь я идеально говорю? У меня вообще артикуляция английская:)))) Константин пишет: Мне придётся вначале попробовать перестроиться на латиницу, чуток потренироваться.Это раз. И если честно,ещё вопрос, примут ли там меня, если скажу кто я, поймут ли намерения?... Да. Там надо знать как буквы на латинице пишутся. Если честно, я зашла туда и сразу начала общаться. Правда, иногда их буквы не понимала. Например, латинская "с" - это наше "ч". Они должны нам скидку делать, ведь мы же не пишем на латинице. Думаю примут. Проверь. Или просто не говори, что ты не кар. - бал.:)))) Константин пишет: Да, у меня почему-то не открываются газеты "Заман" и "Къарачай".Кликаю мышкой, а открывается пустое место. Спрашивать у "Эльбрусоида" не буду, так как было раз дело, ещё до того как я открыл "Таулусофт"...В случае, если какое-то слово отсутствует в словаре, там предлагется написать письмо на сайт.Я так и сделал.Но вот ответа меня никто не удостоил. Такие вот дела... Видимо, они там сами не знают что тебе ответить:))))) В Эльбрусойде есть темы для общения с администрацией. Лучше в них писать. Думаю там ответят. Попробуй. Константин пишет: А вопросы у меня следующие. Как перевести слова шырылдатыргъа чортлатыргъа. гузаба шыр - подр. о звуке чего-либо льющегося может: шыпырдатыргъа - шелестеть, шуршать Если человек шумит, шуршит, у нас говорят: Шыпырдатыб турма. Не шурши. шыпыр-шыпыр - подр. о шелесте, шорохе, шуршании. Шыпыр-шыпыр этме. Шыпырдатыб турма. Шыпыр-шыпыр этме. - но это немного грубо. Дети,когда чем-то шумят, бывает говорят:) чортлатыргъа - отбить, отбросить, откинуть (кого, что) чортлатыб иерге - отшвырнуть (что) Я как-то слышала это в ситуации, когда что-то падает и трескается. Но на самом деле это говорят, когда что-то или кого-то отбрасываешь. гузаба - торопливый, срочный, спешный, наспех, срочно, спешно. ишни гузаба этерге - дело дело срочно, делать дело наспех гузаба сёлешиу - торопливая речь Константин пишет: Один такой хапар я перевёл, не хватает только этих слов.Как узнаю их значение, опубликую и оригинал, и собственный перевод Хорошо. Константин пишет: Что-то складывается у меня впечатление, что начну я скоро здорово орудовать всеми выражениями... Думаю, да. Выражения желательно учить те, которые люди употребляют в речи, тогда спокойно будешь разговаривать и понимать. Еще выражения: кесинъи сакъла - береги себя кюмюш сауут - серебряная посуда ол себеб ден - по этой причине муратым толду - моя мечта сбылась юйюгюз насыбдан толсун! - пусть ваш дом полнится счастьем! арбаз адамдан толуду - двор полон людей толу юй бол! - будь счастлив!, пусть у тебя будет полная семья! ушакъ этерге - беседовать бири биринъе ушаргъа - быть похожими друг на друга Константин пишет: Кстати, если некоторые карачаевские выражения переводить дословно, то по-русски они звучат здорово. "Сау тангнгъа чыкъ" - выйди здоровым к рассвету.Мне нравится её буквальный перевод. Тихий блеск звёзд, ветерок в листве, а затем розовая заря, первый луч солнца и роса на траве..Но самое классное, это радуга "Тейри къылыч" - меч Бога.Это вообще супер!! Красиво!:) Ну ладно, Сохта, учи :)))

Lana: Сохтачик, меня некоторое время на форуме не будет из-за технических проблем (где то на неделю). Поэтому придется пока самостоятельно учить или с помощью других форумчан. До встречи!:) Устаз. Кстати поговорка: Устазны сохтасы озар. - бывает, что ученик учителя обгонит.

Lana: Константин пишет: А вопросы у меня следующие. Как перевести слова шырылдатыргъа чортлатыргъа. гузаба Lana пишет: шыр - подр. о звуке чего-либо льющегося может: шыпырдатыргъа - шелестеть, шуршать Нашла в словаре слово шырылдатыргъа. шырылдатыргъа - понуд. от шырылдаргъа - журчать, шуметь, течь с шумом ( о жидкости) суу шырылдаб барады - вода течет с шумом джанъур шырылдайды - дождь льет Еще есть: шырт - подр. о шарканье ногами, о звуке возникающем при трении чего-либо. табанлары шырт эте келеди - он идет, шаркая ногами (каблуками) аллыма шырт деб чыкъды - он неожиданно встретился мне шыркъ - подр. о шуме хлопающих дверей

Константин: Lana пишет: А чанахи - это грузинская кухня Вот как... Lana пишет: И они, наверно, не войдут в список карачаевских блюд, которые мы едим веками. Ну уж, по крайней мере, хычин войдёт.И с мясом, и сыром...особенно с сыром...Вот завтра сделаю себе бутерброд с сыром, закрою глаза и буду медленно-премедленно жевать, воображая, что хычином завтракаю...А есть ещё я, то есть сохта, и къыяма... Lana пишет: кечкинлик - что-то не нашла это слово в словаре. если не ошибаюсь, "кечкинлик бер" означает "извини" Lana пишет: Ну, это все равно практиковаться надо. Бесспорно. Lana пишет: Думаю примут. Проверь. Или просто не говори, что ты не кар. - бал.:)))) Придёт день, попробую обязательно...Скорей всего очень скоро... Lana пишет: В Эльбрусойде есть темы для общения с администрацией. Лучше в них писать. Думаю там ответят. Попробуй Энди керек тюйюлдю.Сен аламат ангъылатаса.Это насчёт слов.А насчёт газет...да, напишу, наверно. Lana пишет: шыр - подр. о звуке чего-либо льющегося может: шыпырдатыргъа - шелестеть, шуршать Если человек шумит, шуршит, у нас говорят: Шыпырдатыб турма. Не шурши. шыпыр-шыпыр - подр. о шелесте, шорохе, шуршании. Шыпыр-шыпыр этме. Шыпырдатыб турма. Шыпыр-шыпыр этме. - но это немного грубо. Дети,когда чем-то шумят, бывает говорят:) Вот именно, что идеально подходит самое первое толкование. Lana пишет: Выражения желательно учить те, которые люди употребляют в речи, тогда спокойно будешь разговаривать и понимать Я постараюсь написать текст, включив в него как можно больше выражений, что ты написала за всё время общения. Итак.Взято из сайта karachays.narod.ru СЫЛТАУ Джумуш эте билмеген эрке къыз бир юйге келин болуб баргъанды.Миллеттде джюрюген адет бла. къыйынлары бир таллай заманны келинчикни тёгерегине айланыб тургъандыла.Артда уа, баш байлай, ата юйюне барыб къайтханында,аз-аз джумушха-ишге къол джетдире башлагъанды. Бир кюн а. не эсе да бир гузаба ишлери болуб. юйдегилини барыны да къоллары бош болмай, ийнек сауаргъа киши табылмагъанды.Къайсы эсе да бирлери келинчикге: Ай, марджа. келинчик. кеч болуб барады. бошамайбыз. ийнекни бир тарт! - дегенди.Не этерик эди, челекни алыб, ийнекге баргъанды.тюбюне чёкгенди.Алай а чёкгенден не келсин, сауа билмегенди.Ары этгенди бери созгъанды, сют чыгъарал магъанды. Чыгъаргъан кесегин да бир джерге, бир юсюне шырылдатханды.ийгек тёзе тургъанды да арыгъанында, табанны бериб, челекни алай ары чортлаханды.Келинчик, ачыуланыб, ийнекге да,ийнек сау дегенлеге да дунияны къуйгъанды. Даурну, къычырыкны эшитиб. къайын атасы чыкъганды да: - Келин хариб, нек даур этесе, не болгъанды? - Арбаз къынгъыр богъанды да, ийнек сауалмайма! ПРИЧИНА В один дом пришла невестка, изнеженная девушка, не знавшая, что такое работа. По народному обычаю такую невестку немедленно возвращали обратно. Затем повязав голову, вернувшись в дом отца, она начинала привыкать к работе. Однажды, работая в спешке, не покладая рук, никто из домашних не подоил корову. Кто-то из них да и говорит невестке: -Эй, невестушка, уже поздно, а мы закончить не можем, подои корову! Невестка для этого взяв ведро, направилась к корове. Присела.Но как бы не присаживалась, доить ведь всё равно не умела.Туда-сюда потянет - молоко не выходит.Чуть-чуть на землю пролилось, чуть-чуть на неё саму.Крова терпела, но наконец устав, копытом ведро и отшвырнула. Невестка рабушевавшись ( дальше предложение перевести не получилось, вроде всё знакомо, но в связный текст не складывается -ийнекге да, ийнек сау дегенлеге да дунияны къуйгъанды) Услышав шум-крик, вышел свёкр: -Горе-невестушка. что шумишь, что случилось?- сказал он - Двор кривой, и я корову подоить не могу - сказала невестка. Lana пишет: Ну ладно, Сохта, учи :))) Слушаюсь, устазым!

Lana: Смешно:)))))) В этом рассказе можно понять нашу бытность, менталитет. С какой ироние пишут о нерадивых невестках. Не принято у нас ничего не уметь делать по хозяйству:))) Есть ошибки. Завтра с утра проверю повнимательней. Константин пишет: къыйынлары бир таллай заманны келинчикни тёгерегине айланыб тургъандыла. къайынлары - у тебя неправильно написано къайын - шурин, деверь, родственник по мужу(жене) в данном тексте это родители мужа Перевод: Родственники мужа некоторое время крутились вокруг невестки. бир таллай заманны - некоторое время тёгерегине - вокруг айланыб тургъандыла - крутились Константин пишет: Келинчик, ачыуланыб, ийнекге да,ийнек сау дегенлеге да дунияны къуйгъанды. Невестка рассердилась, и "вспомнила" и корову, и тех кто попросил ее подоить. ийнекге да - и корове ийнек сау дегенлеге да - и тем кто попросил подоить корову (довловно: тех кто сказал: Подои корову!) дунияны къуйгъанды - когда разозлишься изливаешь из себя все негативное, наговоришь (дословно: вылила все что на всем свете). Как это точнее можно по русски сказать? Я написала: "вспомнила", как "вспомнить на чем свет стоит". дуния - свет, мир, на всем свете дунияны аманын къуяргъа - неговорить много плохого дунияны ариуун айтыргъа - говорить много хорошего Напиши еще такие рассказы, переведем, посмеемся:))))

Lana: Константин пишет: если не ошибаюсь, "кечкинлик бер" означает "извини" Да, правильно. Нашла в словаре, только пишется: кечгинлик кечгинлик беригиз - прошу прощения А еще заметила, что воспитеные парни когда обращаются к девушке в конце добавляют "кечериксиз". Например: Звонит моему брату знакомый. Я беру трубку. Ответила, сказала, что брата нет. А этот парень прощаясь говорит: Кечериксиз! (т.е. просит прощения, что посмел обратится к девушке, женщине, тем самым показал уважение к женщине и свою культуру). Или бывает что-то спрашивают на улице у девушки, женщины. Получил ответ. Парень говорит: Сау болугъуз! Кечериксиз! Конечно уровень нашей национальной культуры падает с каждым днем. Но, слава Богу, есть люди, которые ее сохраняют. А вот такие моменты показывают культуру общения, уважение к женщине. Lana пишет: Кюн/ингир ашхы болсун! - это мужчины так здороваются с женщинами, а женщины должны ответить: Ашхылыкъ кер! Мужчины между собой здороваются: Салам алейкум! ответ: Алейкум ассалам! Если кто-то пришел/приехал к тебе домой, то можно сказать: Сау кел! или Сау келигиз! - Добро пожаловать! ответ: Сау болугъуз! Когда человек уезжает/уходит от тебя можно сказать: Иги джолгъа бар/барыгъыз! - Счастливого пути! А тот, кто уезжает говорит: Сау къал/къалыгъыз! - Счастливо оставаться! или, кажется, можно сказать: Сау эсенъ къал! Когда видишь, что человек работает, то можно сказать: Сау иш эт/этигиз! - Добрых вам дел! У нас общение строится на таких моментах. Это важная часть нашей культуры общения, особенно среди тех, кто еще не ассимилировался. И, желательно, их знать. Таких моментов много. Буду понемногу писать их тут.

Lana: Константин пишет: Миллеттде джюрюген адет бла. къыйынлары бир таллай заманны келинчикни тёгерегине айланыб тургъандыла. Это одно предложение? Перевод: Согласно, принятой в народе традиции, родственники мужа некоторое время крутились вокруг невестки. Константин пишет: Артда уа, баш байлай, ата юйюне барыб къайтханында,аз-аз джумушха-ишге къол джетдире башлагъанды. ата юйюне барыб къайтханында - когда она вернулась из дома отца (родного дома) (Думаю, здесь имеется ввиду один наш обычай. После свадьбы, где-то через неделю невеста едет обратно к себе домой и остается на неделю, к ней приходят гости, поздравляют. Потом она уезжает обратно в дом мужа.) аз-аз джумушха-ишге къол джетдире башлагъанды - начала потихоньку заниматься работай по дому Константин пишет: Бир кюн а. не эсе да бир гузаба ишлери болуб. юйдегилини барыны да къоллары бош болмай, ийнек сауаргъа киши табылмагъанды Однажды, была какая то спешная работа, в доме не было свободных рук и некому было подоить корову. Константин пишет: Не этерик эди, челекни алыб, ийнекге баргъанды.тюбюне чёкгенди не этерик эди - а что ей было делать дауур - шум, гам марджа - (обращение-просьба) пожалуйста! олтуругъуз марджа - садитесь, пожалуйста!

Константин: Lana пишет: Или бывает что-то спрашивают на улице у девушки, женщины. Получил ответ. Парень говорит: Сау болугъуз! Кечериксиз! Lana пишет: Звонит моему брату знакомый. Я беру трубку. Ответила, сказала, что брата нет. А этот парень прощаясь говорит: Кечериксиз! (т.е. просит прощения, что посмел обратится к девушке, женщине, тем самым показал уважение к женщине и свою культуру Lana пишет: У нас общение строится на таких моментах. Это важная часть нашей культуры общения, особенно среди тех, кто еще не ассимилировался. И, желательно, их знать Конечно.Полностью согласен. Lana пишет: Думаю, здесь имеется ввиду один наш обычай. После свадьбы, где-то через неделю невеста едет обратно к себе домой и остается на неделю, к ней приходят гости, поздравляют. Потом она уезжает обратно в дом мужа.) Понятно.Вот как необходимо знать национальные реалии.Мне непонятно было почему она вернулась домой, а от этого непонимания я пришёл к ложному выводу, что её вернули родственники мужа. Lana пишет: цитата: Миллеттде джюрюген адет бла. къыйынлары бир таллай заманны келинчикни тёгерегине айланыб тургъандыла. Это одно предложение? Да, просто я точку вместо запятой напечатал, на Шифт одновременно не нажав. Lana пишет: Напиши еще такие рассказы, переведем, посмеемся:)))) С удовольствием.Только мне нужен перевод вот каких слов: мадар берилерге джюзюк (или джюзюгю) ансы къызны дюргенлигин башмак эс иерге джашны халисине къатларында ойнары келиб закъылыгъын аязындан Да, кстати, с какого входа я на форум ни заходил, всё равно смайликов нет.Может, и правда попробовать под новым ником зайти?

Константин: Ещё слово: тизилерге

Константин: Или тизилирге

Lana: Константин пишет: С удовольствием.Только мне нужен перевод вот каких слов: мадар берилерге джюзюк (или джюзюгю) ансы къызны дюргенлигин башмак эс иерге джашны халисине къатларында ойнары келиб закъылыгъын аязындан мадар - возможность мадары бла или мадары кёре - по (мере) возможности мадар джокъду - ничего не поделаешь не мадар? - что делать? пословица: Мадар болса, къадар болур. Будешь стараться - будет удача (букв. судьба). берилерге - может быть: берилирге? белирирге - даваться, выдаваться, быть отданным. джюзюк - кольцо, перстень джюзюгю - его/ее кольцо ансы - иначе, а то, не то, а не то чаб, ансы кечге къаллырыкса - беги, а то опоздаешь дюрген - грубый, дерзкий, невежливый къызны дюргенлигин - дерзость девушки башмакъ - башмак(и) (чаще о поношенных туфлях, ботинках). эс - память, внимание эс ийдирирге - обратить чье-либо внимание на что-либо эсде - в уме эсде тутаргъа - помнить (что), держать в памяти хали - нрав, характер джашны халисине - характеру парня хали билген адам - воспитанный человек поговорка: Халисин бильмеген сууунъа кирме. Не входи в реку, если не знаешь ее норов. Не зная броду не суйся в воду. къатында - рядом ( счем-л), около, возле къатларында - рядом с ними келирге - хотеться ашары келеди - ему хочется есть ойнары келиб - хочется играться/шутить ойнаргъа - играть, забавляться, шутить къылыкъ - характер, поведение, шалость, озорство аны алай къылыкъы джокъду - у него нет такой привычки къылыкъ этерге - баловаться, шалить Детям говорят, когда они балуются. Къылыкъ этме. А это слово не знаю, может не так написанно: закъылыгъын аяз - ладонь, ветерок аязындан - с ладони Константин пишет: Ещё слово: тизилерге Константин пишет: Или тизилирге тизерге - ставить (кого-то) в ряд, расставлять бир бири ызынъдан тизерге - следовать один за другим Константин пишет: Да, кстати, с какого входа я на форум ни заходил, всё равно смайликов нет.Может, и правда попробовать под новым ником зайти? Главная Форум Участники Вход Регистрация Помощь Нажимаешь на слово ВХОД на самом верху страницы. Там вводишь ник и пороль, потом нажимаешь ОК.

Константин: Я прошу великодушно простить меня, так как понадеявшись на собственуую память ,написал слова, не сверившись.Отсюда три неточности, исправляю их 1.тизилиширге(тизилишиб, в тексте деепричастная форма) 2. зыкъылыгъын 3.берилирге А вообще, что-то слабенько я на этот раз свои способности проявляю.Нагородил видать...Прошу не корить меня сильно. Как говорит Пауло Кольо, в том и смысл бытия , чтоб семь раз упасть и на восьмой подняться. КЪОЛ КЪЫСЫУ Бурун джаш саламлашхан заманында джаратхан къызыны къолун къысхан адет болгъанды.Джаш, къызла бла саламлаша къол тута келиб, бирини къолун тутхан заманында къысаракъ этди эсе : "Мен сени джаратама"-дегенлиги болгъанды.Башла бармагъы къол бла аязындан басарак эте эсе :"Мен сени джаратама, сен а къаллайса?"-деб соргъанлыгъы болгъанды.Алай бла къызгъа сагъыш этерге, джашны халисине эс ийиб къараргъа, сынаргъа мадар берилгенди. Бир уллу тойгъа хоншу элден къонакъ джашла келгендиле. Джашла тойда тизилишиб тургъан къызланы къолларын тута келгенлей аланы бири бир къызны къолун къысханды.Ойнары келиб, къыз да аны къысханды.Къыз къолун асыры, къатын къысхандан,"ах" деб, джаш алайда джерге чёгелеб къалгъанды - къыз, кючлю къыз болуб, эслемей, къатыракъ къысыб джибергенди. Хар ким сейирсиниб, джашха карагъандыла,джаш а джунчуб,джерге къарагъанды.Джашны джунчутханына сокъураныб, башын алыргъа, къыз алай айтханды: - Къой, къонакъ, къой,джюзюгюмю излеб, къыйналма да къой артда табылыр! - Ол не сёздю, къарайыкъ ансы артда табыллыкъды. Тас болмасын! - деб къатларындан джашла, да джерге-джерге ийилгендиле. Къыз, эслетмей,джюзюгюн къол аязына къысыб, энишхе ийилиб: -Башмагъыма тюшген кёреме! - деб "андан" алгъанды.Алай бла къызын дюгерлигин, джашны закъылыгъын да алайда киши эслемей къалгъандыла. РУКОПОЖАТИЕ. Раньше был обычай, когда парень, приветствовавший понравившуюся девушку, пожимал ей руку.Если парень, приветствовавший девушек(дальше я не перевёл "къол тута келиб"),взяв одну из них за руку тотчас её пожал бы," Ты мне нравишься" - говорил. Большим пальцем если б надавил на ладонь, "Ты мне нравишься, а я тебе?"- спрашивал.Таким образом девушке давалась возможность подумать, разобраться в характере парня. Однажды на большой праздник пришли парни-друзья из соседнего селения.Парни на празднике (дальше непереведённое "тизилишиб тургъан къызланы къолларын тута келгенлей") , один из них одной девушке пожал руку.Захотев подшутить,пожала руку и она.После скрытого рукопожатия девушки, парень молвив "ах", присел на землю - девушка, будучи сильной, сжав сильней, отпустила. Каждый поразившись, посмотрел на парня, а парень смутившись смотрел в землю.Пожалев растерявшегося парня, взять его голову(?), девушка сказала так: -Брось, друг, броь, не томись так, разыскивая моё кольцо, потом найдётся! - Ол не сёздю (как лучше перевести не знаю)посмотрим-ка, а не то потом оправдает.Не теряйся! - сказали рядом стоявшие парни и наклонились к земле. Девушка, не раздумывая, зажав кольцо в ладони, наклонилась вниз: -Вот, внизу, у моего башмака вижу! -сказав ,"оттуда"подняла.Так дерзость девушки... и последнее предложение мне что-то не даётся. Lana пишет: Главная Форум Участники Вход Регистрация Помощь Нажимаешь на слово ВХОД на самом верху страницы. Там вводишь ник и пороль, потом нажимаешь ОК. Лана, спасибо тебе огромное за заботу, но я это попробовал и безуспешно...не иначе чёрная магия вмешалась... Ну, а пока мне остаётся учить выражения. Lana пишет: Сохтачик, меня некоторое время на форуме не будет из-за технических проблем (где то на неделю). Поэтому придется пока самостоятельно учить или с помощью других форумчан. До встречи!:) Устаз. До встречи, устазым! Сени бек саклайма! Lana пишет: Кстати поговорка: Устазны сохтасы озар. - бывает, что ученик учителя обгонит. Прелесть...А что если всерьёз попробовать обогнать тебя в знании карачаевского? Взвалить на себя такую ношу?А потом про меня не будут говорить "ат джумушну ешек тындырмаз"?

Lana: Константин пишет: До встречи, устазым! Сени бек саклайма! Технические причины временно отменяются:) Константин пишет: Прелесть...А что если всерьёз попробовать обогнать тебя в знании карачаевского? Взвалить на себя такую ношу?А потом про меня не будут говорить "ат джумушну ешек тындырмаз"? Надо ровняться и соревноваться с лучшими в этой области. А я всего лишь любитель:))) Ты даже лучше меня знаешь некоторые вещи. Кстати, у меня появился больший интерес к языку, как я стала тебе помогать учить. Узнала много нового для себя. Так что тебе спасибо:) Мы учим его вместе:)

Lana: Константин пишет: Я прошу великодушно простить меня, так как понадеявшись на собственуую память ,написал слова, не сверившись.Отсюда три неточности, исправляю их 1.тизилиширге(тизилишиб, в тексте деепричастная форма) 2. зыкъылыгъын 3.берилирге 1.тизилиширге(тизилишиб, в тексте деепричастная форма) - выстроиться в ряд, выстроиться 2. зыкъылыгъын - зыкъылыкъ отвлеч. от зыкъы - изнеженность 3.берилирге - даваться

Lana: Константин пишет: дальше я не перевёл "къол тута келиб" У нас на праздники и не только, люди ходят друг другу - "къол тута келедиле", т.е. приходят поприветствовать, поздравить. Дословно "прийти, чтобы пожать руку". В этом рассказе парни приходили, чтобы поприветствовать девушек, пожать им руку.

Lana: Константин пишет: Джаш, къызла бла саламлаша къол тута келиб, бирини къолун тутхан заманында къысаракъ этди эсе : "Мен сени джаратама"-дегенлиги болгъанды. Парень приходил поприветствовать девушек, при этом если во время рукопожатия он пожимал руку одной из девушек сильнее, то это означало : "Ты мне нравишься". Константин пишет: Башла бармагъы къол бла аязындан басарак эте эсе :"Мен сени джаратама, сен а къаллайса?"-деб соргъанлыгъы болгъанды. башала бармакъ - указательный палец А надавливая указательным пальце в ладонь он подразумевал: "Ты мне нравишься, а я тебе? В этих двух предложениях, скорее всего, парень не говорил вербально, а намекал невербально, пожимая руку. Константин пишет: сынаргъа мадар берилгенди. сынаргъа -испытать Была дана возможность его испытать. Константин пишет: Бир уллу тойгъа хоншу элден къонакъ джашла келгендиле. къонакъ - гость къонакъ джашла - парни, пришедшие в гости Константин пишет: Джашла тойда тизилишиб тургъан къызланы къолларын тута келгенлей аланы бири бир къызны къолун къысханды. тизилишиб тургъан къызланы - выстроившиеся девушки къолларын тута келгенлей - когда пришли пожать им руку или поприветствовать бири бир къызны къолун къысханды - каждый пожал руку одной (отдельной) девушке Каждый из парней пожал руку одной из девушек, выстроившихся на празднике. Константин пишет: Къыз къолун асыры, къатын къысхандан,"ах" деб, джаш алайда джерге чёгелеб къалгъанды - къыз, кючлю къыз болуб, эслемей, къатыракъ къысыб джибергенди. Девушка до того сильно пожала руку, что парень вскрикнул "Ах!" и присел на землю в том же месте - девушка была сильной и по неосмотрительности сжала очень сильно и отпустила. Константин пишет: Джашны джунчутханына сокъураныб, башын алыргъа, къыз алай айтханды: баш алыргъа - избавиться, освободиться, отделаться Сожалея, что смутила парня и чтобы избавить его от этого, она сказала. Константин пишет: - Къой, къонакъ, къой Оставь, гость, оставь ... Константин пишет: - Ол не сёздю, къарайыкъ ансы артда табыллыкъды. Тас болмасын! - деб къатларындан джашла, да джерге-джерге ийилгендиле. Что за разговоры, поищем, а то потом не найдется. Как бы не потерялся! - сказали рядом стоящие парни и опустились на землю. Константин пишет: Къыз, эслетмей,джюзюгюн къол аязына къысыб, энишхе ийилиб: джюзюгюн къол аязына къысыб - зажала кольцо в ладони Константин пишет: -Башмагъыма тюшген кёреме! кёреме - вводн. слово - оказывается Оказывается оно упало в мою туфлю. Константин пишет: Алай бла къызын дюгерлигин, джашны закъылыгъын да алайда киши эслемей къалгъандыла. Таким образом, грубость девушки и изнеженность парня не были никем замечены.

Lana: Константин У тебя все хорошо получается, просто надо еще практиковаться. Интересные рассказы.

Lana: Константин пишет: Ну уж, по крайней мере, хычин войдёт.И с мясом, и сыром...особенно с сыром...Вот завтра сделаю себе бутерброд с сыром, закрою глаза и буду медленно-премедленно жевать, воображая, что хычином завтракаю...А есть ещё я, то есть сохта, и къыяма... У нас с сыром есть еще "бёрек" - они как хычины, только треугольной формы. Еще у нас есть "таба хычинла" - мы их делаем в духовке с разными начинкми: из картофеля, мяса, листьев свеклы. Больше всего мне нравится из листьев свеклы. Таба хычинла получаются с толстой корочкой. Отламываешь корочку и макаешь в начинку (туда можно масло или сметану положить).

Константин: Lana пишет: Технические причины временно отменяются:) Лана, сен къайтханса!!Какой прекрасный сюрприз!Мадарынг болса, болуш, устазсыз сохта болургъа излемейме.. М-да, такое море неточностей и откровенной ереси в переводе...Можно написать пособие "Типичные грубые ( и не очень) ошибки начинающих изучать карачаево-балкарский язык".Но вообще-то смысл мне схватить удаётся.Ну, а дальше, надеюсь, качество труда моего возрастёт. Lana пишет: У тебя все хорошо получается, просто надо еще практиковаться Это уж конечно.Практика должна занимать лидирующее положение. Lana пишет: Кстати, у меня появился больший интерес к языку, как я стала тебе помогать учить. Узнала много нового для себя. Так что тебе спасибо:) Мы учим его вместе:) Язык и в самом деле очень интересен.Когда в него углубляешься, кажется, что можешь говорить с горами, как-то всё оживает.Это, конечно, только одно из многих впечатлений, возникающих при изучении. Всё так захватывающе и необыкновенно.Как "тейри къылыч"...Хочется проникнуть вглубь веков,хотя бы во времена средневековой Алании... ещё с детства люблю лермонтовского "Хаджи-абрека", а ведь Хаджи-абрек не мог быть никем иным как карачаевцем.Увы, но в Джамагатском ущелье, где стоял его аул, я не был, а ведь туда тоже экскурсии есть.А ещё хотел бы я знать, что мне придёт в голову, когда я буду вновь созерцать Спящую Красавицу, мою Сулахат?Наверно, что-то на карачаево-балкарском... А вместе учить язык и, правда, просто здорово.Такое общение очень положительно сказывается и всегда приносит хорошие плоды. Lana пишет: У нас с сыром есть еще "бёрек" - они как хычины, только треугольной формы. Еще у нас есть "таба хычинла" - мы их делаем в духовке с разными начинкми: из картофеля, мяса, листьев свеклы. Больше всего мне нравится из листьев свеклы. Таба хычинла получаются с толстой корочкой. Отламываешь корочку и макаешь в начинку (туда можно масло или сметану положить). Ой, как текут слюнки...У меня аж в глазах слегка потемнело, хотя, по-моему, поужинал неплохо.Тут,наверно, какой-то секрет есть:вроде ингридиенты самые простые, но, признаться, я не ел ничего вкусней хычинов. А вот ни бёрек, ни таба хычинла я не пробовал ни разу.Вот так прям взять и отломить корочку и макнуть в начинку...Господи, у него ж и аромат, судя по всему, соответствующий!А если ещё перед этим хорошенько на свежем воздухе нагуляться... Листья свёклы...интересно.Наверно, это свеженькие молоденькие листочки.Таких я тоже не пробовал никогда.Чем-то напоминает Испанию, там молодые листочки инжира частенько в кухне используются. Завтра напишу непонятные слова и словосочетания.Я ещё нашёл кое-что интересное. Сау къал, устазым!

Константин: итак слова: тузакъ дууадакъ аллымда таякъ бюркюрге къыйры-учу уучума-джыяма джанкъылыч элтирик бир-бирледе дженгилленирге зауукъланыргъа

Lana: тузакъ - 1) перен. силок, тунёта. мн. западня, ловушка 2) приманка 3) перен. неволя, тюрьма, рабство. дууадакъ - 1) дрофа, дрофиный 2) поэт. лебедь, лебединый аллымда - впереди меня таякъ - палка бюркерге - брызгать, разбрызгивать; перен. транжирить, проматывать (деньги) къыйры-учу: къыйр - край, конец, граница; может: учуу - катание, полет; уучу - охотник, охотничий уучума-джыяма; уууч - горсть; джыяргъа - собирать; ууучха джыяргъа - прибрать к рука (кого) джанкъылыч - не знаю как полностью переводится это слово, может неправильно написанно. Но, джан - душа, жизнь; къылыч - засов, задвижка элтирик от элтирге - нести, везти (кого-то) бир-бирледе - может: бир-бирде - иногда, время от времени дженгилленирге - может: джинлиленирге - неистовство, бешенство зауукъланыргъа - наслаждаться, получать удовольствие

Lana: Константин пишет: Но вообще-то смысл мне схватить удаётся.Ну, а дальше, надеюсь, качество труда моего возрастёт. Ухватить смысл - это как раз и важно. А если практиковаться, то со временем сможешь все точно переводить. Константин пишет: Ой, как текут слюнки...У меня аж в глазах слегка потемнело, хотя, по-моему, поужинал неплохо.Тут,наверно, какой-то секрет есть:вроде ингридиенты самые простые, но, признаться, я не ел ничего вкусней хычинов. Они особенно вкусные, когда приготовленны в домашних условиях:) Константин пишет: Тут,наверно, какой-то секрет есть:вроде ингридиенты самые простые, но, признаться, я не ел ничего вкусней хычинов. Рецепт хычинов берут люди других национальности, но у них не получается их приготовить. Наверно, этому надо учиться. Вот, у моей тети очень вкусные хычины и у нее свои секреты есть. У других тесто таким нежным как у нее не получается. Константин пишет: Язык и в самом деле очень интересен.Когда в него углубляешься, кажется, что можешь говорить с горами, как-то всё оживает.Это, конечно, только одно из многих впечатлений, возникающих при изучении. Всё так захватывающе и необыкновенно.Как "тейри къылыч"...Хочется проникнуть вглубь веков,хотя бы во времена средневековой Алании... ещё с детства люблю лермонтовского "Хаджи-абрека", а ведь Хаджи-абрек не мог быть никем иным как карачаевцем.Увы, но в Джамагатском ущелье, где стоял его аул, я не был, а ведь туда тоже экскурсии есть.А ещё хотел бы я знать, что мне придёт в голову, когда я буду вновь созерцать Спящую Красавицу, мою Сулахат?Наверно, что-то на карачаево-балкарском... А вместе учить язык и, правда, просто здорово.Такое общение очень положительно сказывается и всегда приносит хорошие плоды. Я даже в Домбае и Теберде не была. Скоро собираюсь поехать в Приэльбрусье.

Константин: На этот раз я всё перепроверил и слова написал правильно.Видимо, во всех языках можно отступать от принятых норм,когда это требуется, раз некоторых слов нет в твоём словаре. Lana пишет: Они особенно вкусные, когда приготовленны в домашних условиях:) Мечта Гаргантюа и моя тоже Lana пишет: Рецепт хычинов берут люди других национальности, но у них не получается их приготовить На мой взгляд, это логично. Раз это карачаево-балкарское кушанье, то и готовить его должны карачаевцы и балкарцы.Уж у них-то получается... Lana пишет: Вот, у моей тети очень вкусные хычины и у нее свои секреты есть. У других тесто таким нежным как у нее не получается. Дай Бог здоровья твое тёте и долгих лет жизни! Lana пишет: Я даже в Домбае и Теберде не была Я никогда не видел ничего более прекрасного. Lana пишет: Скоро собираюсь поехать в Приэльбрусье. Вот здорово тебе!Я нахожу такой отдых куда более привлекательным, чем жариться на солнышке на морском берегу.Я видел Эльбрус, но вдалеке-вдалеке, с горы Кольцо в Кисловодске в ясную погоду.Сложно себе представить, что чувствует человек, когда видит этого гиганта вблизи.Что ж, когда-нибудь и мой черёд придёт встретиться с Эльбрусом, и может где-нибудь встречу надпись "Lana была здесь",и скажу, "Да мир не так уж и велик"... Свой перевод напечатаю чуточку позже, сейчас уже не остаётся времени...

Константин: Взято с сайта elbrusoid.org Узденов Нур-Ахмат.Миниатюра. Кетсем да, тёзалмайма, тауларым, сизден узакъда тансыкъ болама да Къобан суугъа, калгъанча тузакъда, сабий кюнлерибизде атларыбыз керкилиб джазылгъан уллу къая ташлагъа.Тёзалмайма къайгъы тюшеди да менге, тансыкъ болама да тийре джашлагъа...Болалмайма чыртданда, эшитирим келиб къартланы нартланы юслеринден хапарланы, эшитирим келиб аланы узун, мыдах джырларын. И если уезжаю, горы мои, не могу выдержать, вдалеке скучаю по вам да по водам Кубани, будто в неволе ( далее непереведённый отрезок, вроде все слова и все аффиксы знакомы, а в предложение не складываются - сабий кюнлерибизде атларыбыз керкилиб джазылгъан уллу къая ташлагъа.Предположительно - по детским именам, написанным на камнях большой скалы). Не могу выдерживать, тоска спускается на меня, скучаю и по соседским парням.Хочется услышать сказания стариков о нартах, хочется услышать их длинные, угрюмые песни.

Константин: Сегодня напечатаю ещё одну миниатюру.Но теперь Байрамуковой Фатимы.

Константин: Бир-бирледе сабий болурум келеди... Кёлде, джюзе барыб, джагъасына джетгенлей, ариу дууадак къанатларын къагъыб, аланы ауур этиб тургъан сууну, тёрт джанына бюркюб, дженнгиллениб омакъ-омакъ атлай кетгенча, эсими билеб, джюрегими аурутуб тургъан сагъышла, суу тамчылача, юсюмден кетиб, джылла салгъан ауурлукъ, джау чыракъча эриб, юсюмден тюшюб, кёзлеримде мухурларын къойгъан айланч джола, марал джангур джаугъан кёзюуде чыгъыучу джанкъылычха бурулсала...мен а гитче къызчик болуб ууучума джыяма деб, кюрешсем... Бир-бирледе сабий болурум келеди Анамы этегинден тута, къонакъгъа барырым. Анда, тойда тепсей тургъан джашла бла къызлагъа къарай, мен да уллу болсам деб, кесими эм ариу, эм насыблы къызны, кёзюме кёргюзюб, зауукъланыргъа. Аллымда - къыйры-учу болмагъан игиликге элтирик джол, анам да - къатымда... Бир-бирледе сабий болурум келеди... Сагъышланы да, джарсыуланы да, сорууланы да, тюблеринден ычхыныб, сабий джюрекни дженгиллиги кёлтюрюб, кёкге къушча чыгъарым. Кёкге чыгъыб, кюнге, джулдузгъа джуук болуб, ала бла бирге хурметни, насыбны джарыкъларын джерге, адамлагъа себерим, булут толкъунлада джюзе, кюн таякълада джуунурум... Бир-бирледе сабий болурум бир бек келеди... Иногда мне хочется быть ребёнком... Плывя по озёру,едва достигнув берега,как прекрасный лебедь, взмахнув отяжелевшими крыльями, брызнув водой на все четыре стороны, обретя лёгкость, (далее непереведённое омакъ-омакъ атлай кетгенча, предположительно- словно уходя торжественной походкой), я обострив память, причинив боль сердцу раздумьями, словно капли воды отрываюсь от себя, тяжесть прожитых лет, растаяв словно свечка, покидает меня (непереведённое- кёзлеримде мухурларын къойгъан айланч джолла, марал джангур джаугъан кёзюуде чыгъыучу джанкъылачха бурулсала)и я будучи маленькой девочкой (непереведённое - уучума-джыяма деб кюрешсем)... Иногда хочу быть ребёнком... От маминого подола я б пошла к друзьям. Там, на празднике, глядя на танцующих парней и девушек, я если б была большой( мен да болсам деб, так в тексте, что здесь значит деб?) , меня саму самую красивую самую счастливую девушку(непереведённое - кёзюме кёргюзюб) обрадоваться.Передо мной (непереведённое- къыйры-учу болмагъан)к добру(счастью?)ведущая дорога. И мама рядом со мной. Иногда хочу быть ребёнком... Оторвавшись и от раздумий, и от печалей, и от вопросов, обретя лёгкость детского сердца, орлом взмыла бы на небо. Взмыв на небо, находясь близ солнца и звёзд, я б вместе с ними свет уважения и счастья на земле и среди людей распостранила б, плывя по волнам облаков, искупалась бы в лучиках солнца. Иногда я хочу быть ребёнком...

Константин: Lana, устазым, сени саклайма

jokHum: Далее дословно: оставляющие печать в глазах (пешие или для ходьбы) дороги когда повернут к радуге которая появляется во время диких? дождей; дальше когда пытаясь собрать в пригоршню; здесь ты правильно думаешь деб в данном случае значит имея ввиду(или подразумевая); дальше представив себе; и без конца и края; Гдето так:) :) :) по большому счету мы тебе не указ:):):) не знаю как говоришь но пишешь во всяком случае гораздо лучше многих ой как многих на форуме и здесь и на Эльбе! Вот каламбурчик:къолдан келген желни элекге жыяргъа къолдан келмез.

Константин: Алейкум салам!Прошу прощения за прогулы. jokHum, спасибо огромное за консультацию.Я сегодня обязательно подумаю над каламбуром и дам ответ, в данную минуту уже времени не осталось

Константин: Что-то у меня не слишком выходит. Но всё ж попытаюсь. Если принять во внимание, что "къол" может означать и "овраг", "балка", "рукав реки", то можно сказать так: "ветер, дующий с оврага(речки), в решете не соберётся(не задержится) или если "къолдан" это "вручную, руками", а "къолдан келирге" -"мочь",тогда так: Подувший ( в смысле пришедший, кельген) ветер руками в решето не собрать. Только не смейтесь сильно, ладно?

jokHum: къол не может означать ни овраг ни русло(пойма) и т.д къол значит ущелье(второстепенное) а главное ущелье аууз! Кстати сколько ты будешь безучастным к нашим начинаниям!?"подведем итоги"

Константин: jokHum пишет: Аперим! Но по моему в словаре неувязочка:) jokHum пишет: къол не может означать ни овраг ни русло(пойма) Нет, это не в словаре.У меня есть книга "Теберда-Домбай-Архыз"(Москва, профиздат. 1989 г.Вот как там толкуются одно слово: Узун-Кол(Узун-Къол, кар.).левый приток реки Уллу-Кам: узун-длинный, къол- река, рукав, балка А кроме того, в названиях рек Кичкине-Къол,Арба-Къол,Къол-тюбю слово "къол" толкуется как приток(рукав) реки. jokHum пишет: Кстати сколько ты будешь безучастным к нашим начинаниям!?"подведем итоги" Не буду

Lana: Константин, привет! Как дела? Прости, сейчас совсем нет времени тебе помочь. Загляну попозже.

Константин: Привет, Лана!!Вот ты и снова!Дела превосходно!Сен а къаллайса?

jokHum: Дело в том что у нас чаще всего речка или река имеет названием название ущелья по которому она течет, вот и получается что разного рода "автора" утверждают подобное не разобравшись в деталях! А ты не поддавался на провокации:):):) и не делай стереотипные ошибки потом трудно(почти невозможно) будет избавиться:) еще раз повторяю:ауз это большое ущелье а къол это меньшие, фактически ответвления от большого. А названия рек только со словом суу!

Константин: Алейкум салам.Ага, вот значит как.Понятно.Теперь буду знать. Если честно, я всегда был уверен, что без общения с носителями языка многого не получится, и вот, пожалуйста, новое подтверждение.Зато наоборот...

jokHum: Надоже такое придумать!:) :) :)

Константин: jokHum пишет: Ну ты и обзываешься:):):) "носитель):):):) Гм, это не я носитель, а Лана и ты Прошу, конечно, прощения, но я не сказал ничего обидного или неправильного. "Носитель языка"- такое выражение часто встречается, тут уж не моя фантазия или чья-то неграмотность А говорил я в том смысле, что как бы самостоятельно не усердствовать, всё ж не избежать ошибок и заблуждений, если не будешь общаться с теми, для кого язык родной или хорошо его знает.Вот мне как Лана помогает, и ты тоже...

jokHum: И все равно не носитель:):):) Я не ношу я несу в народ:):):)

Lana: jokHum, "носитель языка" - так говорят о людях, чьим родным языком является определенный язык:) Мы носители нашего языка, другие народы носители своего языка:))) Лингвисты обычно употребляют это выражение.

Константин: Lana пишет: Мы носители нашего языка, другие народы носители своего языка:))) Лингвисты обычно употребляют это Лана!Устазым... jokHum пишет: Я не ношу я несу в народ:):):) По-моему, ты хочешь сказать, что хотел бы, чтоб карачаево-балкарцы лучше знали свой язык и способствуешь этому.Благородная миссия.ТИЛСИЗ МИЛЛЕТ ДЖОКЪ БОЛУР!

Константин: Так, что-то я расслабился...Всё, завтра принимаюсь с новой силой за изучение!!

jokHum: А на самом деле куча терминов которые не созвучны своему смыслу:) у меня носитель ассоциируется с вирусом:):):)

nik: А помнишь про хромого охотника? Вот это разминка :)

jokHum: Во-во именно "маблай":):):)

Константин: nik пишет: А помнишь про хромого охотника? Вот это разминка :) jokHum пишет: А на самом деле куча терминов которые не созвучны своему смыслу:) у меня носитель ассоциируется с вирусом:):):) jokHum пишет: Заголовок: Ник ты не путай тут изучают не нартский а къалайский язык:):):) jokHum пишет: Во-во именно "маблай":):):) Что изучают? Какая разминка?Что понравилось?Какой калайский? Джокхум, что ты имеешь ввиду?А ты, ники?Джокъ, ты чего взъелся на меня? Может, смеёшься?или что другое? Так скажи...

Константин: jokHum пишет: Ник ты не путай тут изучают не нартский а къалайский язык:):):) Калайский я изучаю..ясно

jokHum: Это я своего старого друга дразню:):):) он неск лет назад уехал из Нальчика живет в Питере а Маблай это наш личный подкол:):):) а дословно значит Вот так. И с чего ты решил что я на тебя как ты говоришь? Взъелся:) ничего подобного никогда не будет! Однозначнее однозначного:):):)

Константин: jokHum пишет: И с чего ты решил что я на тебя как ты говоришь? Взъелся:) Это я на солнышке слегка перегрелся...Вот и выдал....Кечкинлик бер Буду бороться с "мрачными пережитками" ребячливости...

Константин: А теперь новые вопросы: 1.Как спросить о самочувствии и как сказать :У меня болит то-то и то-то?" 2.Как спросить "Который час?" и как на этот вопрос отвечать? 3.Как говорить "идёт дождь", "идёт снег", "дует ветер". В смысле, какие глаголы используют в этих случаях? 4.Как сказать "любимый" в смысле "наиболее предпочитаемый" (например "любимое блюдо", любимый цвет" и т. д.)

Константин: требуем образования, а не то продадим азбуку за четыре сольдо!Эт легко, но вот стоит ли?ждём..

Julia : Константин. 1. "у меня болит голова" - мени башым ауруйду (мени къолум (рука) ауруйду ). 2. который час - сагъат неди? сагъат ненца болду? 3. идет дождь - заун зауады, идет снег- къар зауады, дует ветер- зел' урады. 4. любимое блюдо - сюйгон ашым, любимый цвет- сюйгон бет.

Константин: Julia,сау бол!

Lana: Константин пишет: Кетсем да, тёзалмайма, тауларым, сизден узакъда тансыкъ болама да Къобан суугъа, калгъанча тузакъда, сабий кюнлерибизде атларыбыз керкилиб джазылгъан уллу къая ташлагъа.Тёзалмайма къайгъы тюшеди да менге, тансыкъ болама да тийре джашлагъа...Болалмайма чыртданда, эшитирим келиб къартланы нартланы юслеринден хапарланы, эшитирим келиб аланы узун, мыдах джырларын. И если уезжаю, горы мои, не могу выдержать, вдалеке скучаю по вам да по водам Кубани, будто в неволе ( далее непереведённый отрезок, вроде все слова и все аффиксы знакомы, а в предложение не складываются - сабий кюнлерибизде атларыбыз керкилиб джазылгъан уллу къая ташлагъа.Предположительно - по детским именам, написанным на камнях большой скалы). Не могу выдерживать, тоска спускается на меня, скучаю и по соседским парням.Хочется услышать сказания стариков о нартах, хочется услышать их длинные, угрюмые песни. Константин пишет: сабий кюнлерибизде атларыбыз керкилиб джазылгъан уллу къая ташлагъа керкилирге - с зарубками, с насечкми в дни детства наши имена высеченные на высоких камнях скал Константин пишет: Болалмайма чыртданда чырт - совсем, совершенно совсем не могу А в остальном все правильно. Молодец!

Lana: 1. "у меня болит голова" - мени башым ауруйду (мени къолум (рука) ауруйду ). 2. который час - сагъат неди? сагъат ненца болду? 3. идет дождь - заун зауады, идет снег- къар зауады, дует ветер- зел' урады. 4. любимое блюдо - сюйгон ашым, любимый цвет- сюйгон бет. Соответственно по карачаевски: сагъат ненча болду? джанъур джауады джел урады сюйген ашым

Lana: Константин пишет: Как спросить о самочувствии саулукъунъ къалайды? как твое здоровье? саулукъунъы сакъла - береги здоровье А при встрече у нас можно спросить: Къалайса (къалайсыз)? - Как ты (вы)?

Lana: Константин пишет: Бир-бирледе сабий болурум келеди... Кёлде, джюзе барыб, джагъасына джетгенлей, ариу дууадак къанатларын къагъыб, аланы ауур этиб тургъан сууну, тёрт джанына бюркюб, дженнгиллениб омакъ-омакъ атлай кетгенча, эсими билеб, джюрегими аурутуб тургъан сагъышла, суу тамчылача, юсюмден кетиб, джылла салгъан ауурлукъ, джау чыракъча эриб, юсюмден тюшюб, кёзлеримде мухурларын къойгъан айланч джола, марал джангур джаугъан кёзюуде чыгъыучу джанкъылычха бурулсала...мен а гитче къызчик болуб ууучума джыяма деб, кюрешсем... Бир-бирледе сабий болурум келеди Анамы этегинден тута, къонакъгъа барырым. Анда, тойда тепсей тургъан джашла бла къызлагъа къарай, мен да уллу болсам деб, кесими эм ариу, эм насыблы къызны, кёзюме кёргюзюб, зауукъланыргъа. Аллымда - къыйры-учу болмагъан игиликге элтирик джол, анам да - къатымда... Бир-бирледе сабий болурум келеди... Сагъышланы да, джарсыуланы да, сорууланы да, тюблеринден ычхыныб, сабий джюрекни дженгиллиги кёлтюрюб, кёкге къушча чыгъарым. Кёкге чыгъыб, кюнге, джулдузгъа джуук болуб, ала бла бирге хурметни, насыбны джарыкъларын джерге, адамлагъа себерим, булут толкъунлада джюзе, кюн таякълада джуунурум... Бир-бирледе сабий болурум бир бек келеди... Константин пишет: далее непереведённое омакъ-омакъ атлай кетгенча, предположительно- словно уходя торжественной походкой Думаю, правильно. омакъ-омакъ - (наверно, можно сказать) - кокетливо джюрегими аурутуб тургъан сагъышла, суу тамчылача, юсюмден кетиб раздумья, которые бередили мое сердце как капли воды утекают(уходят) от меня кёзлеримде мухурларын къойгъан айланч джола, марал джангур джаугъан кёзюуде чыгъыучу джанкъылычха бурулсала...мен а гитче къызчик болуб ууучума джыяма деб, кюрешсем... мухур -печать, штамп айланч - поворот, изгиб джол - дорога, удача, везение марал - олень кёзюу - очередь, время от времени, период, пора, время джанъкъылыч - радуга извилистые дороги, оставившие печати в моих глазах, олень, который повернется к радуге, которая выходит во время дождя.... а я став маленькой девочкой, буду стараться, говоря, что соберу в ладони... Анамы этегинден тута, къонакъгъа барырым Держась за мамину юбку (подол), я б пошла в гости. Анда, тойда тепсей тургъан джашла бла къызлагъа къарай, мен да уллу болсам деб, кесими эм ариу, эм насыблы къызны, кёзюме кёргюзюб, зауукъланыргъа зауукъланыргъа - наслаждаться, получать удовольствие, блаженствовать деб - дееп. от дерге - сказать; деб - сказав, говоря Там на празднике, наблюдая за танцующими парнями и девушками, и блаженствовать, говоря себе, что я тоже вырасту и представляя себя самою красивой и счастливой девушкой. Аллымда - къыйры-учу болмагъан игиликге элтирик джол, анам да - къатымда... учу - къыйры болмагъан - без конца и края, бесконечный, бескрайний И передо мной бесконечная дорога, ведущая к благополучию, и моя мама рядом со мной.

Константин: Лана!Ингир ашхы болсун, устазым! Къаллайса?Джулдузча кёрюндюнг.Башха форумда мени таныдынг.Дайым сени кёре бек кууанайма.Бу сагъат заманым джокду.Тамбла ертденде сенге кёб джазырыкъ. Эринчек Сохта

jokHum: При переводе текста ты делаешь акцент на отдельные слова, но балкарский подразумевает смысл слов в контексте. Более того в иных случаях слова теряют смысл или приобретают совершенно другой! Так например марал хоть это слово и означает олень это очень далеко от истины:( потомучто марал на самом деле это ДИЧЬ вообще! И надо общаться для изучения языка:) а мы тут только голову человеку забиваем:):):)

Сэстренка: jokHum, как же ж ему общаться, если вы все по-русски говорите?

Константин: Джокъхум, конечно, надо общаться, ты совершенно прав, но я никогда не соглашусь с тем, что ты или Лана или кто другой, приходивший сюда, забивал мне голову.Разве Лана мало мне подсказала, одна выкладка по "эди" и "эсе" чего стоит.Как бы я без неё разобрался со всеми аналитическими формами?И устойчивые словосочетания. часто употребимые выражения, это очень полезно, и проверка моих корявых переводов.И твои каламбуры идут на пользу, так как развивают языковое мышление.Так что... Сэстренка пишет: jokHum, как же ж ему общаться, если вы все по-русски говорите? Айхай, тауча сёлешейим! Лана, я ещё один текст попробую перевести, а в следующий раз буду стараться сам написать что-нибудь на карачаево-балкарском.Помнишь, я уже писал тексты-малютки?Где живу, сколько лет, что нравится...Попробую усложнить немного непонятные слова бирча сюзюлюб ингичге майыша джыгъыр-джугъур чёмюч джёбелей джагъыла къалкъа арам-къарам зангырдагъан дюнгюрдеген джауумсураргъа бирчик И очень важный вопрос: как переводить причастия с с уменьшительным аффиксом: тургъанчыкъ, ышарчыкъ,къарагъанчыкъ?

Lana: jokHum пишет: Так например марал хоть это слово и означает олень это очень далеко от истины:( потомучто марал на самом деле это ДИЧЬ вообще! В словаре марал - это олень, марал И в этом тексте марал - это олень:) jokHum пишет: При переводе текста ты делаешь акцент на отдельные слова, но балкарский подразумевает смысл слов в контексте. Я специально перевожу ему слова, чтобы он знал как они переводятся вообще, а не только в контексте. Зная перевод, он потом сам будет их подгонять по контексту. jokHum пишет: И надо общаться для изучения языка:) Я согласна. Но и то, что мы делаем ему не помешает.

Сэстренка: А может, дичь все-таки киик, а марал - это олень?

Lana: Константин пишет: Разве Лана мало мне подсказала, одна выкладка по "эди" и "эсе" чего стоит.Как бы я без неё разобрался со всеми аналитическими формами?И устойчивые словосочетания, часто употребимые выражения, это очень полезно, и проверка моих корявых переводов.И твои каламбуры идут на пользу, так как развивают языковое мышление.Так что... Сохта, какую форму обучения ты выберешь, по той и будем заниматься:) Константин пишет: Лана, я ещё один текст попробую перевести, а в следующий раз буду стараться сам написать что-нибудь на карачаево-балкарском. Хорошо. Попозже напишу перевод слов.

Lana: сюзерге - цедить, процеживать, обсудить что-л, разобраться в чем-л сюзюлюрге - отстояться, делаться гладким, ровным (нпр. поверхности воды), рваться, расползаться (о ткани), жеманиться, кокетничать бирча - одинаково, равно ингичге - может: инъичге - тонкий, высокий (о звуках) не знаю как пишется, но: ингичге - вниз майыша - может: майрышыргъа - искривляться, загибаться мюйюш - угол, грань, ребро, уголок, место мыйык - ус джыгъыр-джугъур - точно не могу сказать, но может это что-то типа возни или грохота чёмюч -чашка, ковш (деревянный) джёбелерге - семенить джёбелей - семенить, идти мелкими, шажками джагъаргъа - смазывать, мазать джагъыла - мажась, смазываясь къалкъаргъа - парить, всплывать, взуваться къалкъыргъа - заснуть, уснуть къалкъа: къалкъала - вознесенные руки (при молите) къалкъа - что делая? - спя, засыпая и т.д. арам - уст. - свидетель арам-къарам: арам - къарам этмей - напропалую, напролом, без оглядки, не раздумывая, не страшась арам - къарам этмеген джигит - буйная головушка, храбрец арам - къарам этмезге - действовать напролм, не думая о последствиях занъырдагъан - звенящий дюнъюрдерге - грохотать, греметь, громыхать дюнъюрдеген - который гремит джауумсураргъа - моросить, накрапывать Уменьшительная форма: -чыкъ / -чик -чукъ / -чюк наратчыкъ - сосенка, джолчукъ - дорожка, терекчикъ - деревцо, кюнчюк - солнышко бирчик - уменьш.- разок, немножко, одна штучка Не знаю, тут надо уменьшительную форму от самого слова образовать. Посмотри по контексту. турургъа - вставать, подниматься ышырыргъа - улыбаться къараргъа - смотреть тургъанчыкъ ышарчыкъ къарагъанчыкъ Если время будет, я тебе отсканирую из словаря и скину сюда список аффиксов.

Константин: Lana пишет: Сохта, какую форму обучения ты выберешь, по той и будем заниматься:) Мне нравится, как мы занимаемся,сен аламат устазс,а а если б попробовали поговорить на карачаево-балкарском, было бы вообще замечательно. Lana пишет: Если время будет, я тебе отсканирую из словаря и скину сюда список аффиксов. Лана, спасибо огромное, но не надо, аффиксы есть в самоучителе Эльбрусоида, я их успел хорошо выучить.Я, может, невнятно выразился, но у меня возник вопрос не что значит аффикс -чыкъ, а как переводить причастия с ним. Я отлично понимаю Къараргъа - смеяться къарагъан - смеявшийся А вот къарагъанчыкъ...смеявшийся+уменьшительный аффикс Дело в том, что по-русски так совсем не говорится, и мне непонятно. А это из области психологии, когда изучающий язык пытаешься чужой язык подстроить под родной, что тормозит обучение.Вот и я этого не избежалЧто ж, последую твоему совету и буду исходить из контекста

Константин: Константин пишет: Къараргъа - смеяться къарагъан - смеявшийся А вот къарагъанчыкъ...смеявшийся конечно, смотреть смотревший что-то я того немножко, пергрелся...жара...

Lana: Константин пишет: Мне нравится, как мы занимаемся,сен аламат устазс,а а если б попробовали поговорить на карачаево-балкарском, было бы вообще замечательно. Когда поедешь в КЧР сможешь пообщаться. Хотела сказать тебе, чтобы ты позвонил в КЧР по любому телефону и попробовал поговорить и вспомнила один случай. Однажды звоню в Учкекен, нужно было у одного родственника кое-что спросить. Трубку взял его сын, который моего возраста. Он говорит: Алё! Я: Алё! (И тут он видимо подумал, что я какая-нибудь из его подружек) и говорит: Къайсыса? Я: Мне твоего отца. Он: Аа! Сейчас. Я до сих пор вспоминая слово "къайсыса?". Мне смешно:)))))) Вот так в Учкекене мне ответили:))))) Константин пишет: Дело в том, что по-русски так совсем не говорится, и мне непонятно. А это из области психологии, когда изучающий язык пытаешься чужой язык подстроить под родной, что тормозит обучение.Вот и я этого не избежалЧто ж, последую твоему совету и буду исходить из контекста Почему по русски не говорится? А например: зайчёночек, куклена, котя, тупышечка, дурачок, дурашечка:)))))))) Такие уменьшительно-ласкательные суффиксы есть и в английском. Ну, ты переведи текст, а там посмотрим, как лучше перевести эти слова. Константин пишет: конечно, смотреть смотревший что-то я того немножко, пергрелся...жара... Бывает:)Наблюдаю, ты уже все больше и больше стараешься употреблять слова без помощи словаря, на память. Это хорошо:)

Константин: Уста келинчик Бир юйге бир ариу келинчик келгенди.Джашны юйю-юйдегиси, джуугъу-тенги бары да кууангъандыла.Келин а керти да ариу, суу суратча бирчик.Кёзю-къашы ариу къыйылыб.Ингичке белчиги назик майыша, атлагъанчыгъы, сууда баргъан дууадакъ балачыкъча, бирча сюзюлюб, ёмюрю тёппесине суу чёмючню салыб тепсеб тургъан кибик, джумушакъ ийиле, джёбелей.Къол къымылдатханы -кёкде къалкъа баргъан къушну къанатларыча, назик, акъырын.Ауазчыгъы- джюрегинги мамукъ бла сылагъан кибик, татлы джумушакъ.Къарагъанчыгъы - джауумсурай тургъан тохтаб, булутладан кюн къарагъанча, джарыкъчыкъ шошчукъ. Эринчиклеринден кетмеучу ууакъ ышыргъанчыгъы - джангъы чыкгъан джюджек балачыкъны, тюкчюгюн гитче джелчик тарагъан кибик, ингилчик, къараб турурунг келирча, кесине тартханчыкъ.Халичиги - къайнагъан джауча, джагъыла тургъанчыкъ, илешчик.Адам ичинде джанын чыгъарыб, арам-къарам етмей, къолчугъуна тутдуруб къоярча, сюйюмлючюк. Бир талай заман озгъандан сора, не чурум чыкъгъан эсе да, келинчикни джуукъларындан эки-юч адам келинчикни къайын юйюне къонакъгъа келгендиле. Къайын анасы келинчигине ашха-суугъа къараргъа, ашарыкъ этерге буюргъанды да кеси, къонакъла бла олтуруб ушакъгъа джарашханды.Келинчиги сауутлагъа джарашханды. Ол сагъатлай тебрегендиле келинчик бла сауутла табадан зангъырдагъан, дюнгюрдеген тауушла келиб. Жъгъырдаб не зат эсе да тёнгеригенди.Жъыгъыр-джугур деб тапхадан бир затла къуйюлгъандыла.Зынгъырдаб сауутла бир-бирине урулгъандыла.Къонакъла да анча сайын илгениб, аман кюннге да къалгъандыла. Къайын анасы уа, къулагъына да алмай, ушакъны тёшейди. - Ий, бу дыгъыр-мугъурла, не затладыла? -дегенди бир къонакъ. _ О бош алай!Къоркъмагъыз.Бизни келинчик сауутланы сёлешдиреди,-дегенди къайын анасы. Способная невестка. Пришла в один дом очень красивая невестка.У парня все домашние, друзья, близкие обрадовались.Невеста и в самом деле красавица, суу суратча бирчик.Её красивые глаза, брови къыйылыб,ингичке белчиги, назик, майыша,походка её как у лебедёнка, входящего в воду,бирча сюзюлюб,словно всё время танцуя, поставив на макушку чашку с водой , плавно изгибаясь, семеня маленькими шажками.Движение её руки -как у крыла орла, взмывшего в небо, плавное, медленное.Голосок её - как ваткой по твоему сердцу, ласковый, нежный.Взор её как будто солнышко, показавшееся из-за облаков после прекратившегося дождика, светлый, тихий.Не сходящая с её губок едва заметная улыбка - будто лёгкий ветерок, прошедший по пушку цыплёнка,ингилчик, къараб турурунг келирча, кесине тартхан.Нрав её ласковый, будто топлёным маслом мажет.Адам ичинде джанын чыгъарыб, не раздумывая,къолчугуна тутдуруб къоярча, сюйюмлючюк. По прошествии некоторго времени, чтоб был повод, двое трое человек из близких невестки в качестве гостей пожаловали в дом её свёкра. Свекровь повелела невестке проследить за едой-питьём,приготовить угощение, села с гостями и подключилась к разговору... А вот дальше с предложения "Келинчиги саутлагъа джарашханды" у меня дело совсем расклеилось.Значение почти всех слов известно, афиксов тоже, но....Видимо, мне пока непонятны некоторые способы построения предложения, многие обороты... Но смысл, я думаю, примерно такой: послышался шум, грохот, гости вздрогнули, начали спрашивать, что происходит, а хозяин их успокоил, сказав :"Не бойтесь,это наша невестка саутланы сёлешдиреди".Как первести последние два слова? В своё оправдание скажу, что текст мне попался не сказать, чтоб лёгкий, а поупражняться на простеньких нет возможности.Все тексты в Инете достаточно сложны, рассчитаны на в совершенстве владеющего языком, чего пока обо мне не скажешь. Lana пишет: Когда поедешь в КЧР сможешь пообщаться Это уж конечно. Бог даст - съезжу осенью в Архыз или зимой в Теберду.Но загадывать - дело неблагодарное Lana пишет: Хотела сказать тебе, чтобы ты позвонил в КЧР по любому телефону и попробовал поговорить Как в Теберде сезон начнётся, поробую позвонить на какую-нибудь базу или в гостиницу, а пока чуток ещё потренируюсь А под "поговорить" я ещё подразумевал вот что :может, ты меня о чём-нибудь спросишь, а я отвечу?Или наоборот.В смысле, может, мне поробовать речь развивать?Хоть даже и на письме... Lana пишет: Почему по русски не говорится? Конечно, в русском предостаточно слов с уменьшитльно- ласкательными суффиксами, но имел ввиду, что именно к причастиям такие суффиксы не присоединяются.Но тут я понял, что причастия в карачаево-балкарском могут в определённых случаях выступать как существительные атлагъан -не "шагавший", а "походка" къарагъан - не "смотрешиий", а "взор" ышаргъан - не "улыбавшийся", а "улыбка" Причём уменьшительно-ласкательный суффикс здесь при перводе всё равно не подойдёт, так как по-русски это будет не ласково, а с оттенком ехидства. Lana пишет: Однажды звоню в Учкекен А я заочно знаю это село из-за знаменитой Рим-горы.Жаль, у меня в Кисловодске времени не было. А те, кто приезжал на четырёхдневную кисловодскую экскурсионку, эту гору увидели, её посещение было включено в программу. Lana пишет: Наблюдаю, ты уже все больше и больше стараешься употреблять слова без помощи словаря, на память. Это хорошо:) Бу сагъат эсимде бираз сёз барды.Бир талай заман сора кёбюрек боллукъду

Константин: Лана, мени устазым, къайдаса?Сени бек саклайма, сенсиз турама, джыларгъа излейме.

Lana: Константин пишет: Сени бек саклайма, сенсиз турама, джыларгъа излейме. Джилама:)))) Сейчас начну проверять твой текст, просто времени не хватает:)

Lana: Константин пишет: суу суратча бирчик.Кёзю-къашы ариу къыйылыб суу сурат - писанная красавица кёз-къаш - лицо; глаза и брови къыяргъа - точить, затачивать, заострять ... писанная красавица. С красиво подчеркнутыми чертами лица. Ингичке белчиги назик майыша инъичке бел - тонкая талия назик - нежный, женственный майрышыргъа - искривляться, загибаться С женственно загибающейся тонкой талией. бирча сюзюлюб, ёмюрю тёппесине суу чёмючню салыб тепсеб тургъан кибик, джумушакъ ийиле, джёбелей сюзюлюрге - отстояться, делаться гладким, ровным (нпр. поверхности воды), рваться, расползаться (о ткани), жеманиться, кокетничать ёмюр - век, столетие, жизнь тёппе - макушка ...кокетничая, словно всю жизнь танцуя с чашкой на голове, мягко опускаясь, семеня... къараб турурунг келирча, кесине тартханчыкъ ...словно все время хочется смотреть, притягивающая к себе... Адам ичинде джанын чыгъарыб, арам-къарам етмей, къолчугъуна тутдуруб къоярча, сюйюмлючюк. сюйюмлю - обаятельный, симпатичный Такая, словно вытащит из человека душу и не раздумывая положит ему на руку, очаровашка. Келинчиги сауутлагъа джарашханды. джарашыргъа - устраиваться, осваиваться Невестка взялась за посуду. (т.е. начала мыть посуду) Ол сагъатлай тебрегендиле келинчик бла сауутла табадан зангъырдагъан, дюнгюрдеген тауушла келиб. Жъгъырдаб не зат эсе да тёнгеригенди.Жъыгъыр-джугур деб тапхадан бир затла къуйюлгъандыла.Зынгъырдаб сауутла бир-бирине урулгъандыла.Къонакъла да анча сайын илгениб, аман кюннге да къалгъандыла. Къайын анасы уа, къулагъына да алмай, ушакъны тёшейди. - Ий, бу дыгъыр-мугъурла, не затладыла? -дегенди бир къонакъ. _ О бош алай!Къоркъмагъыз.Бизни келинчик сауутланы сёлешдиреди,-дегенди къайын анасы. занъырдатыргъа - звенеть, грохотать дюнъюрдерге - грохотать, громыхать таба - сковорода сайын - каждый; послелог еже- : джыл сайын - ежегодно анча сайын - часто, каждый раз илгенирге - вздрогнуть, испугаться И сразу же начиная со сковороды у невестки зазвенела посуда, пошло грохотание. Что-то загремело возле неё. С грохотом что-то повалилось. Звеня, посуда билась друг о друга. Гости каждый раз вздрагивали, думая о ненастном дне. А свекровь даже не обращая на это внимание, продолжала беседу. -Да, что это за грохот? - спросил один из гостей. -Пустяки. Не бойтесь. Это наша невестка гремит посудой (дословно: заставляет посуду разговаривать) - ответила свекровь. Эти выражения надо запомнить: сауутланы сёлешдирге сауутлагъа джараширгъа джанынъы чыгъарыб, къолунъа тутдуруб къоярча Константин пишет: В своё оправдание скажу, что текст мне попался не сказать, чтоб лёгкий, а поупражняться на простеньких нет возможности.Все тексты в Инете достаточно сложны, рассчитаны на в совершенстве владеющего языком, чего пока обо мне не скажешь. А тексты действительно не легкие. Но у тебя все получается. Константин пишет: А под "поговорить" я ещё подразумевал вот что :может, ты меня о чём-нибудь спросишь, а я отвечу?Или наоборот.В смысле, может, мне поробовать речь развивать?Хоть даже и на письме... Хорошо. Буду стараться что-то спрашивать на языке.

Константин: Лана, первый вопрос : Сен Нарсанада тура, Къызыл Кюнчюкге мингенмисе?

Lana: Константин пишет: Сен Нарсанада тура, Къызыл Кюнчюкге мингенмисе? Хоу Нарсанадама. Къызыл Кюнчюкде болмагъанма. Мен былайда кёб ждерде бармагъанма. Сен Къызыл Кюнчюкге баргъанмыса? Ждаратханмыса? Бизни шахарыбыз бек ариуду.

Константин: Lana пишет: Сен Къызыл Кюнчюкге баргъанмыса? Огъай. Нарсанада бир кюн болуб, кёб кёрмегенме.Къайтыргъа излейме.Къызыл Кюнчюкге минерим келеди.. Бу Кюнчюкню суратда кёрдюм, Нарсана къол аяздача.Бек ариуду.. Lana пишет: Бизни шахарыбыз бек ариуду Айхай!Мен аны бек джаратханма.Джюзюк-тау, Хыйлалыкъны бла Сюймекликни къалалары, "Каприз" басхыч...Мадарым болса, анда джашаргъа каллыкъ эдим. Lana пишет: Мен былайда кёб ждерде бармагъанма Нек?Аз заман Нарсанада джашаймыса?Бу шахардан башха къайда джашагъанса?

O.k: Бирден-билеу экиден-эгеу ючден-ючгюл тёртден-тёммек бешден-бешик алтыдан-ашыкъ жетиден-желпек сегизден-сенек тогъуздан-токъмакъ ондан-оймакъ..

Lana: Константин На Эльбрусойде Марат тему открыл: "Флуд – бизни тилде..." (флуд на кар-бал языке). Можешь попробовать там пофлудить на кар-бал.

Lana: Lana пишет: бирден билеу, экинден эгеу, ючден ючкюл, тёртден тёнъек, бешден бешик, алтыдан ашыкъ, джетиден къашикъ, сегизден сенек, тогъуздан токъмакъ, ондан оймакъ, абил билим, чыкъсын тилинъ. фольк. из одного - точило, из двух - напильник, из трех - треугольник, из четырех - бревно, из пяти - люлька, из шести - альчик, из семи - ложка, из восьми - вилы, из девяти - колотушка, из десяти - напёрсток, набирайся знаний и скорей повторяй их. (так учат детей произносить и запоминать числа от 1 до 10). :))) Я Константину уже писала эту считалку:)))

Lana: Константин пишет: Огъай. Нарсанада бир кюн болуб, кёб кёрмегенме.Къайтыргъа излейме.Къызыл Кюнчюкге минерим келеди.. Бу Кюнчюкню суратда кёрдюм, Нарсана къол аяздача.Бек ариуду.. Кельсенъ энди кере Нарсанагъа анданда ариу затла кёрюксе. Мадарым болса, анда джашаргъа каллыкъ эдим. Бу шахарда ариулукъдан сора джукъ иги зат джокту. Эригиб турама мен мунда:) Нек?Аз заман Нарсанада джашаймыса?Бу шахардан башха къайда джашагъанса? Мен Нарсанада туугъан эткенме. Айланчакъ тюлмеде аныючюн кёб джерде болмагъанма. Юйде олтургъа сюеме компка къарай:))) Къарачай-балкъарча сёлешгенинъи джаратым. Энди уста болуб бараса:)

Константин: Lana пишет: Эригиб турама мен мунда:) Нек? Сени шахар гитчемиди?Мени да гитчеди.Ростов джуукду.Ары барабыз. Lana пишет: Мен Нарсанада туугъан эткенме Сен насыблыса.Мен Азовда туугъанма.Сени шахарны бек сюеме. Lana пишет: Юйде олтургъа сюеме компка къарай:))) Юйдеги къыз!Сени кюлгенинги джаратама!!! Lana пишет: Айланчакъ тюлмеде Айланырыкъса!!Лана! Сен бек ашхы ушакъса!Сен багъалы нёгерсе! Сенге тансыкъ болайма! Lana пишет: Къарачай-балкъарча сёлешгенинъи джаратым. Сау бол, устазым!Сёлешейим? Lana пишет: Энди уста болуб бараса:) Сен да устаз аламатса!!!! Устазым аламат!Сор! Бу сагъат не этмисе?

Константин: Сени сюйген китаб неди?

Константин: Константин пишет: Сени шахарны Пожалуй здесь надо исправить Сени шахарнынгы Константин пишет: Бу сагъат не этмисе? И здесь Бу сагъат не этесе?

Константин: Константин пишет: шахарнынгы шахарынгъы

Константин: Константин пишет: Сени сюйген китаб неди? И это надо исправить: Сени сюйгенинг

Константин: Lana пишет: На Эльбрусойде Марат тему открыл: "Флуд – бизни тилде..." (флуд на кар-бал языке). Можешь попробовать там пофлудить на кар-бал. Лана, скажи пожалйста, в каком разделе?Я, признаться, не нашёл эту тему...

Константин: Константин пишет: Сен бек ашхы ушакъса Я хотел сказать ушакъ нёгерсе Интересно, что это со мной вчера случилось? Почему так много элементарных ошибок? Честное слово, это было в последний раз. Обязательно исправлюсь Бюгюн кёб тюз сёлешерикме, сёз береме.

Lana: Константин пишет: Интересно, что это со мной вчера случилось? Почему так много элементарных ошибок? Честное слово, это было в последний раз. Обязательно исправлюсь Если даже ошибки и были, все равно всё понятно:)

Lana: Константин пишет: Лана, скажи пожалйста, в каком разделе?Я, признаться, не нашёл эту тему... http://www.elbrusoid.org/phorum/index.php?action=vthread&forum=2&topic=729

Lana: Константин, я вечером зайду, поболтаем:) Сейчас времени нет.

Lana: Lana пишет: http://www.elbrusoid.org/phorum/index.php?action=vthread&forum=2&topic=729 Можешь зайти под неузнаваемым ником, чтобы тебя не узнали и общаться, а потом скажешь результаты общения:)

Константин: Lana пишет: Можешь зайти под неузнаваемым ником, чтобы тебя не узнали и общаться, а потом скажешь результаты общения:) Лана, аллай мен да этдим.Аз-маз сёз джаздым.Мени никим "ламберти".

Константин: Бу шабат кюн бек ашхы болгъанды.Мен суугъа барыб кёб джууагъанма.Мен бла тенгле къумда бразилча футбол ойнагъанбыз.Кесими махтанмайма мен уста ойнаучу.Футболдан сора къыйыкде суу бла джюзегенбиз.Заманым болса, балыкъны тутуракъ эдим. Былтыр тутуучу эдим. Лана,сен келгенлей, мени тилим игиленгенди.Сенсиз не этерик эдим?

Lana: Салам, Сохта! Къалайса? Тынчмыса? Константин пишет: Нек? Сени шахар гитчемиди?Мени да гитчеди.Ростов джуукду.Ары барабыз. Бир ждерде кёб турсанъ еригиб къаласа:) Мени да гитчеди Наверно лучше - меники да ... Сен насыблыса.Мен Азовда туугъанма.Сени шахарны бек сюеме. Сен да насыблыса. Сени да кесинъи туугъан джеринъ барды. Кесинъи джеринъи сюерге керекти. Айланырыкъса!!Лана! Сен бек ашхы ушакъса!Сен багъалы нёгерсе! Сенге тансыкъ болайма! Сау бол:) Сенда иги нёгерсе. Иги сохтачикса:))) тансыкъ болайма Лучше - тансыкъ болама ... Lana пишет: Энди уста болуб бараса:) уста - мастер, специалист Пожалуй здесь надо исправить Сени шахарнынгы Лучше - сени шахарынъы Константин пишет: И это надо исправить: Сени сюйгенинг Лучше - сен сюген китаб неди? Сен сюйген китаб неди? Мен кёб китаб сюйеме. Кесими специальностими китабларын окъуйма. Художественны литератураны сюйеме. Хар бириннен аз аз окъуйма. Сен кесинъ къайсы китабланы джаратаса? Кёб окъуймыса? Константин пишет: Я хотел сказать ушакъ нёгерсе :))) Интересно, что это со мной вчера случилось? Почему так много элементарных ошибок? Честное слово, это было в последний раз. Обязательно исправлюсь Айтма алай. Сен энтда юрене тураса. Бир бирледе терс да айтыргъа болады:)

Lana: Константин пишет: Лана, аллай мен да этдим.Аз-маз сёз джаздым.Мени никим "ламберти". Аперим! Почему только один постик? Ты все хорошо и правильно сказал. Продолжай:)

Константин: Lana пишет: Салам, Сохта! Къалайса? Тынчмыса? Алейкум Салам, устазым!!))))))))Бары аламат!Мен тынчма, сен а? Lana пишет: Бир ждерде кёб турсанъ еригиб къаласа:) Ангълайма.Мен да бир джерде кёб туругъа джаратмайма.Мадарым джокъду ансы дунияни кёрсем. Lana пишет: Сени да кесинъи туугъан джеринъ барды. Кесинъи джеринъи сюерге керекти Тюз айтаса.Адам джерин сюймесе, башха джерни сюймез Lana пишет: Сен кесинъ къайсы китабланы джаратаса? Кёб окъуймыса? Хау, мен кёб окъуйма.Мени сюйген китабым "Джангъызлыкъны джюз джыллары". Бу китабны Гарсия Маркес джазды.Борхесни бек джаратама.Башха джазыучуланы да окъуйма. Lana пишет: Айтма алай. Сен энтда юрене тураса. Бир бирледе терс да айтыргъа болады:) Кёллендирелесе, устаз...))))))))))) Сау бол)) Lana пишет: Почему только один постик? Тюнене арыгъан болуб джукъларгъа излегенме.)))Бюгюн экинчи бла ючюнчю постну джазгъанма.Бир сорууну бла бир джомакъны.

Lana: Константин пишет: Мен тынчма, сен а? Тынчма, сау бол! Мен беш-алты кюн болукъ тюлме форумда. Кельсем джазарма сенге. Пока флудить эте тур Эльбрусойдта:))) Сау къал!

Константин: Lana пишет: Кельсем джазарма сенге Устазым..Беш-алты кюн.........Мен къыйналыб къалдым....беш -алты кюнден сора келирикмисе?Келириксе!Джазарыкъса!Буну билеме.Сени къайтханынгъы бек саклайма! Lana пишет: Тынчма, сау бол! Буну окъуб бек кууандым.))))))))) Аланча сёлеширбиз! Lana пишет: джазарма сенге. Шо, джаз, сенсиз джер джангурсузча......................

Lana: Сохтачик, салам!:) Мен кельдим:) Къалайса? Не эте тураса? Не хапар?

Сэстренка: Lana, твой сохтачик тю-тю до вторника;)))........ а пока тебя не было, я над ним издевалась))))) - специально выискивала трудные слова)))..... да только оказалось, что трудными-то они были для меня, а ен, хитрюга, онлайн-словарь использовал))))))

Lana: Сэстренка :))))))) Сэстренка пишет: да только оказалось, что трудными-то они были для меня, а ен, хитрюга, онлайн-словарь использовал)))))) Он это умеет:))) Сохтабла ойнамагъыз:)))

Константин: Лана, устазым, сен къайтханса!Менге уллу кууанчны этиб тураса, биринчи джанкъозча!Бу ингирде сенге кёб джазарыкъма! Сэстренка пишет: я над ним издевалась Покорно вас благодарю за это, сударыня!

Сэстренка: Сэстренка пишет: цитата: я над ним издевалась Покорно вас благодарю за это, сударыня! Мен "издевалась" демеген эдим, мен ""издевалась))))) - выискивала трудные слова" деген эдим, мен айтханча болса магъанасы келкъалды болурча болмайды. А сен а меннге смайликле салмай нек джазаса? Келкъалды болгъанмыса алай айтханыма? Константин Конечно, энди устазынг келгенинде уа менге турсунмайса;))))))

Константин: Сэстренка пишет: А сен а меннге смайликле салмай нек джазаса? )))))Смайликле джокъдула.Компьютерщикни чакъырлыкъма.)))))))))) Сэстренка пишет: Келкъалды болгъанмыса алай айтханыма? ОГЪАЙ!!!!!!!!!!Мен ойнаб айтханма, багъалы Эгеччик!!!!!!!!!!!)))))))))))))))))))))) Сэстренка пишет: турсунмайса;)))))) Бу сёзню магъанасы неди?

Константин: Эгеччик!Нек джууаб бермейме?Кесинг бу сёзню магъанасын унутханмыса?))))))))))))))))))))

Сэстренка: Константин смайликле деб скобкалагъа айтама)))))) - былай этсенг шарылыб ойнагъан халда джазгъанынгы ангырарма))))). "Турсунмайса" дегенни уа "не снисхожу до вас" - это если грубо, а если так попробовать объяснить, какой я смысл вкладывала, то "ну, все, Сэстренка, ты свободна, ко мне моя учительница вернулась, так что мне больше никто не нужен" - примерно так)))))

Константин: Сэстренка пишет: ко мне моя учительница вернулась, так что мне больше никто не нужен" - примерно так))))) Мени устазым менге керекди, сен да керексе.))))))))

Lana: Константин пишет: Мени устазым менге керекди, сен да керексе.)))))))) :)))

Константин: Мен сайларгъа керекме.Тенгизге барсам, къач-къышда таулагъа баралмаз.Сагъыш эитб, тауланы сайлагъанма.

Константин: Устазым, ингир ашхы болсун!))))))

Lana: Константин пишет: Устазым, ингир ашхы болсун!)))))) Ашхылыкъ кёр, сохтачик!:) Къалайса?

KAVKAZNALCHIK: что значит тюрсюн?

Константин: Мен аламатма, сен а?Бу кюнледе не этгенсе?Тенгизге баргъанмыса? KAVKAZNALCHIK пишет: что значит тюрсюн у меня в словаре как "масть, цвет"

Britney: ЕСЛИ ЕСТЬ КАКИЕ ТО ВОПРОСЫ, СПРАШИВАЙТЕ МЕНЯ))) ВОТ ELISABETH НЕ ДАСТ СОВРАТЬ,ЧТО ЛУЧШЕ ЧЕМ Я ЯЗЫК НИКТО НЕ ЗНАЕТ))))))))))

KAVKAZNALCHIK: Константин я так и думал, къызыл тюрсюн - красный цвет Britney что значит токъмакъ?

Britney: KAVKAZNALCHIK пишет: Britney что значит токъмакъ? ЭЛЕМЕНТАРНО))) КЛУБОК))

KAVKAZNALCHIK: Britney а вот и нет, это что другое типа "тупой" а клубок как я забыл

Britney: KAVKAZNALCHIK ))))))))))) А МНЕ ЛИЗА ТАК СКАЗАЛА)))))))))))))))))))))

Константин: Britney пишет: ЕСЛИ ЕСТЬ КАКИЕ ТО ВОПРОСЫ, СПРАШИВАЙТЕ МЕНЯ)) Я так точно обаланюсь.... Бритни, скажи пожалуйста, а что значит Москва-Кисловодск?ты попеременно живёшь и там и там?))))))))) Britney пишет: ВОТ ELISABETH НЕ ДАСТ СОВРАТЬ,ЧТО ЛУЧШЕ ЧЕМ Я ЯЗЫК НИКТО НЕ ЗНАЕТ)))))))))) Видимо, общаясь с тобой, она язык и выучила))))))))))

Britney: А ВОТ ЧТО ТАКОЕ борагъай???))

Britney: Константин пишет: Бритни, скажи пожалуйста, а что значит Москва-Кисловодск? НУ НЕТ))) Я ЖИВУ В МОСКВЕ)) А РОДОМ ИЗ КИСЛОГО))) Константин пишет: Видимо, общаясь с тобой, она язык и выучила)))))))))) ЭХ ЗНАЛИ БЫ ВЫ ГОРЬКУЮ ПРАВДУ))))))))

Константин: Britney пишет: А ВОТ ЧТО ТАКОЕ борагъай???)) клянусь, не знаю Britney пишет: ЭХ ЗНАЛИ БЫ ВЫ ГОРЬКУЮ ПРАВДУ)))))))) Можешь исповедаться,иногда помогает истерзанной душе)))))))) Britney пишет: А РОДОМ ИЗ КИСЛОГО))) Уж не с улицы Желябова?))))))))))

ELISABETH: KAVKAZNALCHIK ну ты сказанул... с каких пор это слово означает тупой?если в смысле допустим Нож,то тупой -это гумадах...а если в смысле ума-тели,акъылсыз..

Сэстренка: KAVKAZNALCHIK пишет: что значит тюрсюн? тюрсюн = вид....... неди ол тюрсюнонг? = что у тебя за вид?........ аны ол тюрсюню да неге ушай эди! = и что у него за вид был!(неодобрительно)

Britney: Константин пишет: Можешь исповедаться,иногда помогает истерзанной душе)))))))) ОБЯЗАТЕЛЬНО, НО МНЕ СТЫДНААА))) ЧУТЬ ПОПОЗЖЕ Я НАВЕРНОЕ РЕШУСЬ))) Константин пишет: Уж не с улицы Желябова?)))))))))) НЕА))) С УЛИЦЫ ОСТРОВСКОГО)))) А ЧТО ЗНАЕТЕ ЖЕЛЯБКУ ДА?))))

KAVKAZNALCHIK: ELISABETH старое балкарское слово токъмакъ,и фамилия есть токмаков токъмакълашхаладанмысыз токъмакълашмагъаладанмысыз знаеш такое Britney а что значит борагъай?

Britney: ELISABETH ЛИЗ))) Я ЗАБЫЛА, А ЧТО ЗНАЧИТ борагъай???))))))

KAVKAZNALCHIK:

ELISABETH: Britney тут сказать или в личку?

KAVKAZNALCHIK: ELISABETH тут скажи

ELISABETH: KAVKAZNALCHIK нет такое не знаю..а насчет борагъай-означает нелюдим.

ELISABETH: сейчас я вам еще придумаю слова...хотите?у меня много такого рода редко используемых слов.

Britney: ELISABETH пасиб родная))))))

Lana: Константин пишет: Мен аламатма, сен а?Бу кюнледе не этгенсе?Тенгизге баргъанмыса? Мен да игиме. Огъай, Москвагъа баргъаным:) Уллу шахарны кёрюб кельгенме:) Сенуа калайгъа баргъанса бу кюнледе?:)

Константин: Lana пишет: Мен да игиме )))))))Ем ашхы хапарды))))))))))) Lana пишет: Уллу шахарны кёрюб кельгенме:) Хаман Москваны кёрюрге излегенме.Бир заманда муратым толурду. Lana пишет: Сенуа калайгъа баргъанса бу кюнледе?: мени шахарымда къалыб тургъанма.))))Ол менге кёб бездириди)) Сен Москваны джаратамыса?Анда джашарагъа, ишлерге излеймисе? Britney пишет: А ЧТО ЗНАЕТЕ ЖЕЛЯБКУ ДА?)))) Да заночевать там в санатории разик довелось...))почему на вы?Мне на самом деле годков немного.) Britney пишет: ОБЯЗАТЕЛЬНО, НО МНЕ СТЫДНААА))) ЧУТЬ ПОПОЗЖЕ Я НАВЕРНОЕ РЕШУСЬ))) Решайся, всегда готов выслушать.Ты думаешь передачи по ОРТ о докторе Курпатове откуда берутся? Эт я сюжетики безвозмездно подкидываю))) ELISABETH пишет: сейчас я вам еще придумаю слова...хотите?у меня много такого рода редко используемых слов. Слушай, у меня монета есть семидесятых годов достоинством в десять пенсов, так там ты изображена. честное слово!Прям так и очеканено ELISABETH))) Но тут у меня не совершенствование карачаево-балкарского, а только изучение, так что уж чем чаще используются слова,тем лучше.

Lana: Константин пишет: Хаман Москваны кёрюрге излегенме.Бир заманда муратым толурду. Даст Бог! Константин пишет: Сен Москваны джаратамыса?Анда джашарагъа, ишлерге излеймисе? Честно говоря, Москва мне не очень понравилась. Какой-то бешенный, хаотичный образ жизни у них. У меня на второй день от этого темпа мысли в голове исчезли, чувствовала себя как зомби. Я там была по делам. Некоторые вещи понравились. Метро хорошо работает. За несколько минут можно проехать с одного края Москвы на другой. Город искуственный такой. Еда не вкусная. Люди вроде не плохие. Цены высокие очень. Помидоры, которые у нас 20 рублей, там они от 60 до 120 руб. На Старом Арбате понравилось. Фильм там какой-то снимали. Иностранцев много: французов, американцев, итальянцев и т.д. В основном, всюду работают приезжие. Очень много шикарных иномарок. Только мужчины в них так себе:))) Проезд в метро, тролейбусе, маршрутке стоит 15 руб. Если ехать туда, то надо немало денег с собой взять. Заранее надо знать, где остановиться. Потому, что многие гостиницы у них очень дорогие. Тротуары там не очень, в ямках. Но улицы чистые, видимо, каждое утро моют. На вокзалах лучше долго не находиться, там много пьяных, бомжей и т.д. Вроде не плохо там, но остаться жить желание не появилось. Дома лучше:)

Сэстренка: Lana, ты что? в гостинице жила? Зачем? Я ж вас сколько раз приглашала.... Или негерлеринг бармы эдиле, которых смутила бы моя скромная лачуга?

Lana: Сэстренка пишет: Lana, ты что? в гостинице жила? Зачем? Я ж вас сколько раз приглашала.... Или негерлеринг бармы эдиле, которых смутила бы моя скромная лачуга? Спасибо большое!:) Но пользуюсь добротой людей только в крайних случаях:) Как там погода? Я у вас так замерзла:)

Константин: Интересные у тебя путевые заметки, приму обязательно всё к сведению.Особнно на счёт невкусной еды.Моя мама чуть ли не первым делом делясь впечатлениями о Москве сказала те же самые слова, только в более жёсткой форме- в общем, она с Украины, а довелось ей отведать московские щи...))))))) Но побывать всё равно хочется...помотреть Кремль, Красную площадь)))

Константин: Lana пишет: Я у вас так замерзла:) Правда, устазым?Это нужно было в Азове греться..))))Я уже думаю, за что же я так нагрешил, что мне в таком пекле обитать доводится))))))))))

Britney: Константин пишет: почему на вы?Мне на самом деле годков немного.) Ну я просто не знакома с тобой, вот и написала так)) надеюсь без обид?)))

Константин: Бритни,энди таныш болгъанбыз!)))))))))

Britney: Константин нЮ да))) приятно познакомиться))

Константин: И рад познакомиться.Очень-преочень

Константин: Лана,Устазым,джангы соруу барды. Как в карачаево-балкарском передавть связку "чтоб", "для того чтоб".Например, как перевести предложения типа "Я делаю стул, чтоб сидеть на нём" или "Чтоб успеть на работу, я вышел пораньше"."Чтоб не рассмеяться, я стиснул зубы".

Lana: Константин пишет: Как в карачаево-балкарском передавть связку "чтоб", "для того чтоб".Например, как перевести предложения типа "Я делаю стул, чтоб сидеть на нём" или "Чтоб успеть на работу, я вышел пораньше"."Чтоб не рассмеяться, я стиснул зубы". Я делаю стул, чтоб сидеть на нём. - Мен шиндик этеме аны юсюнде олтурурча. Чтоб успеть на работу, я вышел пораньше. - Ишке заманында келирча, мен эртерек чикгъанма. Чтоб не рассмеяться, я стиснул зубы. - Кюлюб къалмазча мен ... :) (не знаю как стиснуть зубы) Не знаю какое тут правило, но там всюду присуствует окончание -ча и оно прибавляется к глаголам, как я поняла.

Lana: Константин пишет: Правда, устазым?Это нужно было в Азове греться..))))Я уже думаю, за что же я так нагрешил, что мне в таком пекле обитать доводится)))))))))) В Москве было холодно. Я замерзла. Теперь так наслаждаюсь нашей жарой:))) Так что наслаждайся пока есть Солнце:)

Константин: Lana пишет: Не знаю какое тут правило, но там всюду присуствует окончание -ча и оно прибавляется к глаголам, как я поняла. А мне не нужно правило.Ты всё прекрасно объяснила примером, и мне всё понятно.))Что-то я давно ничего не переводил... Lana пишет: Так что наслаждайся пока есть Солнце:) Наверно, ты права.Как говорится:"Что имеем - не храним.Потерявши -плачем."А вообще, надеюсь, ты мёрзнуть больше никогда не будешь))Прям совсем никогда)))

Константин: Лана, ингир ашхы болсун!Аламат устазым))) кечкинлик бер, бюгюн совсем замотался, перевод не успел сделать..Тамла аны этирикме.Сёз береме!!!))

Константин: Бир соруу: Москвадан башха, каллай шахарлада тургъанса?

Lana: Константин пишет: Лана, ингир ашхы болсун! Ашхылыкъ кер, сохта! Калайса? Я тоже замоталась. Насчет перевода не знаю, скоро мне надо будет исчезнуть по техническим причинам на неопределенное время. ."А вообще, надеюсь, ты мёрзнуть больше никогда не будешь))Прям совсем никогда))) Спасибо:)))

Lana: Константин пишет: Бир соруу: Москвадан башха, каллай шахарлада тургъанса? Имеешь ввиду болгъанса? В каких городах бывала? Кстати в Москву я через Украину ехала:) В Питере была, только давно. Сенуа?

Константин: Lana пишет: скоро мне надо будет исчезнуть по техническим причинам на неопределенное время. Но ведь не насовсем?.......Не может быть....................................

Lana: Константин пишет: Но ведь не насовсем?.......Не может быть :) пока не знаю на сколько. Если что пиши на мой меил. Но пока я еще тут:)

Константин: Lana пишет: Калайса? Сени джазгъанынгъы окъуб, бек аманма.Ведь ты если уходишь на неопределённое время, всё-таки вернёшься??

Константин: Lana пишет: Если что пиши на мой меил. Но пока я еще тут:) Хар кюн сенге джазарыкъма! Сен былайда эсенг, къал!

jokHum: Константин салам! Слово тургъанса не совсем уместно так как оно означает(помнишь в КОНТЕКСТЕ) находился(лась) корректней будет болгъанса что значит был(была) (незачто) :) :) :)

Lana: Константин пишет: Ведь ты если уходишь на неопределённое время, всё-таки вернёшься?? На время надо будет уйти по техническим проблемам:)

Сэстренка: Lana пишет: Я делаю стул, чтоб сидеть на нём. - Мен шиндик этеме аны юсюнде олтурурча. Чтоб успеть на работу, я вышел пораньше. - Ишке заманында келирча, мен эртерек чикгъанма. Чтоб не рассмеяться, я стиснул зубы. - Кюлюб къалмазча мен ... :) (не знаю как стиснуть зубы) А у нас говорят "олтурур ючюн" - чтобы сидеть; кюлюб иймез ючюн - чтобы не рассмеяться; ишге кеч этмез ючюн - чтобы не опаздать на работу

Сэстренка: Константин уррррррррррааааа!!!!!!! энтда устазынг кетеди)))) хайда кел кенгдирликме биягъы мен андан-мындан къыйын сезлени табыб, аланы да бурдуруб-бурдуруб джазыб, къыйнарыкъма сени))))..... сора биягъы сен тарыгъырса Лана кел(ь)се)))))

Константин: Кямал, алейкум салам!Сау бол!наконец-то ты пришёл в этот топик! Лана, но тогда я буду писать на почту, ладно?)))Ведь ты разрешила?))

Lana: Сэстренка пишет: А у нас говорят "олтурур ючюн" - чтобы сидеть; кюлюб иймез ючюн - чтобы не рассмеяться; ишге кеч этмез ючюн - чтобы не опаздать на работу А разве с окончанием -ча не говорят?

Сэстренка: Мне кажется, -ча больше как для сравнительной формы "как будто идет" - баргъанча, "как будто плачет" - джылагъанча...... но -ча как "чтобы" тоже идет, просто я подумала, что "ючюн" чаще используется

Lana: Константин пишет: Лана, но тогда я буду писать на почту, ладно?)))Ведь ты разрешила?)) Пиши! Ты же сохтачик:))) Значит тебе можно:))) Мой меил есть в анкете.

Lana: Сэстренка пишет: Мне кажется, -ча больше как для сравнительной формы "как будто идет" - баргъанча, "как будто плачет" - джылагъанча...... но -ча как "чтобы" тоже идет, просто я подумала, что "ючюн" чаще используется Наверно, оба варианта правильные.

jokHum: Т.е Лана(ча)-как учитель :) бир(ча)-как один и т.д Константин я не на долго:( немного загружен есть небольшие проблемны:(

Lana: jokHum пишет: Т.е Лана(ча)-как учитель :) :)))

Константин: Сэстренка пишет: Константин уррррррррррааааа!!!!!!! энтда устазынг кетеди)))) хайда кел кенгдирликме биягъы мен андан-мындан къыйын сезлени табыб, аланы да бурдуруб-бурдуруб джазыб, къыйнарыкъма сени))))..... сора биягъы сен тарыгъырса Лана кел(ь)се))))) Эгеччик!Мени къыйна ,но не слишком!)))(может, повелительное наклонение без буквы а?) Сэстренка пишет: энтда устазынг кетеди)))) Не джазаса?))Окъуйалмайма.......Ангълайалмайма.............)) Сэстренка пишет: сен тарыгъырса Лана кел(ь)се))))) Хаман тарыгъыракъма.............)

Константин: Lana пишет: Пиши! Ты же сохтачик:))) Значит тебе можно:))) Мой меил есть в анкете. айхай,договорились!

Константин: jokHum пишет: Константин я не на долго: Ангъылайма...))

jokHum: Бу Сестренка аллай аман сабийди бир-эки тил этип урушдурмасанг, тына биллик тюйюлдю:):):)

Сэстренка: Константин, мен этерими этиб бошасам хайда аяусуз тарыгъа бер)))))) jokHum, эй-эй-эй, кимге урушдртаса сен? Ариу айтырынг келе тургъанлай бир затчыкъла айтыб турма да айт да къой "ой, сэстренкагъа къор болайым " де да)))))

Константин: Сэстренка...............................)))

Константин: Сэстренка пишет: мен этерими этиб бошасам хайда аяусуз тарыгъа бер)))))) Сэстренка, ты расчитывай нагрузки, чтоб я это...того...ну..)))Короче, чтоб меня как лошадь не загнать)))

Константин: Что ж я без моей преподавательницы делать буду....Жизнь продолжается, но.... Совсем я что-то осиротевшим себя чувствую...

Lana: Константин пишет: Что ж я без моей преподавательницы делать буду....Жизнь продолжается, но.... Совсем я что-то осиротевшим себя чувствую... Сохта, как дела? :))) ну вот совсем проводили:))) я еще тут и буду тут:) просто временно исчезну.

Сэстренка: Константин пишет: Что ж я без моей преподавательницы делать буду....Жизнь продолжается, но.... Совсем я что-то осиротевшим себя чувствую... ТОхта-тохта, болурунг аллынгдады))))) кесинг да билмейсе, мен сени къалай къыйнарыгъысы))))) кесинг да къой орусча джазгъанынгы)))))) сенден сора да бардыла орусча селеше бил(ь)генле, алаййй джигит эсенг тауча бир селеш))))

Константин: Устазым, не окъуйма?Мне ийнанмайма....Сен ёмюрге кетмегенмисе?Аллай сагъыш этгенме...Мен дунияда эм телли джашма!!!!! Сен былайдаса да былайда боллукъса! Къаллай насыб!))))))))))Мен насыбдан кюлеме!!!!))))))))))

Сэстренка: Константин , ууууууу, не къууаныудан къууандынг)))...... Ничего, ничего, табарма мен бир мадар устазынг да тургъанлай сени къыйнаргъа))))) Сен биле тургъанлай кесинги бтилмегенча этиб тураса - мен сени билеме, сен ариу селешесе, къозуй тураса билмейме деб))))

Lana: Сэстренка пишет: Ничего, ничего, табарма мен бир мадар устазынг да тургъанлай сени къыйнаргъа))))) но но :)))) Вы тут моего сохтачик не обижайте. Я скоро вернусь:)

Lana: Константин пишет: Устазым, не окъуйма?Мне ийнанмайма.... Я всегда тут:)

Константин: Сэстренка пишет: Lana пишет: Я всегда тут:) Аламат!)))) Сэстренка пишет: сени къыйнаргъа))))) Буну этмейме!Мен ашхы адамма!Мени аяргъа керекмиди?))) Сэстренка пишет: къозуй тураса билмейме деб)))) Ангъыламадым....Не магъанасыды?? Ёзденлени Нюр-Ахмат белгили джырчы Абугалийни (джаннетли болсун) джашыды.Нюр-Ахмат Сары-Тюз елни дом культурасыны директору болуб турады.Кесини джумушун да эте-эте, орамда ётген къызлагъа да къарай-къарай, джашлыгъын есине тюшюре, ингирлеринде минитиатюрала джазыучуду. Узденов Нур-Ахмат сын известного (да пребудет он в раю) певца Абулгалия.Нур-Ахмат директор дома культуры посёлка Сары-Тюз.Исполняя свои обязанности, глядя на девушек, преходящих улицу, вспоминая своё детство, он пишет вечерами миниатюры. Это предисловие к миниатюрам Нур-Ахмата на Эльбрусоиде.Тамла кёбюрек джазарыкъма.)

Константин: Константин пишет: Буну этмейме Не джазама?Сен! Сен этме!

Константин: Джазгъанма, аны ючюн, устзым, сен кетдинг...Сени сакълаб турама да кюнлени санайма:бир, эки, юч...

Сэстренка: Орамда етген къызла = девушки, проходящие по улице (идущие на улице, которые ходят по улице и т.п.) ОрамНЫ етген къызла = девушки, переходящие улицу къозугъан = дразниЦЦа)

Сэстренка: Двошник

Константин: О, горе мне грешному!О, горе!Я этого не перенесу...................

Сэстренка: Константин, потерпи немного - скоро твоя учительница вернется)))))

Константин: Сэстренка пишет: потерпи немного - скоро твоя учительница вернется))))) Ах....... Нек орусча айтаса? )))

Сэстренка: Константин пишет: Нек орусча айтаса? ))) Да тауча айтсам ангыламайса айхай))))) *айхай - это междометие)))) , ансы биягъы сезлюкде излеб башларса да)))

Константин: Сэстренка пишет: Да тауча айтсам ангыламайса айхай Не? Терс!Терс!терс!))) Сэстренка пишет: ансы биягъы сезлюкде излеб башларса да))) Сёзлюксюз не этсем? Ол мени болушуучуду!)) Ашхы, Сёзлюкге азыракъ къараргъа сёз береме!)

Константин: Сэстренка, пока устазым джокъду, приходи тренировать меня, пожалуйста!

Сэстренка: Къара къара сен анга! Уллу сый бердинг тоба)))) - устазым келгинчин деб)))))..... Устазынг келсе уа не оноу? - биягъы меннге уллу келлю болуб "устазым келди, энди манга киши да керет кюйюлдю" деб иерик болурса((((

Константин: Огъай, Эгеччик!!!! Не айтаса?)))))) Лана аламат устазым, Сен аламат болуучуса КЕЛ!

Сэстренка: Константин, да айт сора хапар - не керюб келдинг Нальчикде? Къыхасы бла айтыб къойма - джарашдырыб хапар айт))))

Константин: Эгеччик! Кечкинлик бер, бу топикгъа къарагъанма.... Шабат кюнде, тангда мен Нальчикге келдим.Автобусда аман джукладым, мени боюнум ауруду.Кямал менге тюбеди, Капитошканы ишиге мени ташды. Сора Терскъолгъа бардыкъ.Къаллай Ариулукъ!Таула, чучхурла, чегетле, къар, джайда къар!....Таулагъа Тейри къылыч бар эди, аллай сурат барды! Мен кёб къызчыкъланы кёрдюм:Гоккъачыкъ,Томик,Elisabeth, Galaxy, Julia ....Бек ариудула къызчыкъладыла... Хычынланы ашаб мен арымадым!Игирек азыкъны да билмейме....Айраны ичдим.Къызыуну заманында айрандан ашхыракъ чырт зат джокъду. Кямалны бла Капитошканы джуукъларын танышдым, бек ашхы адамла!!Нальчикге Ыйых кюнде парк бла кёлледе айландым. Баш кюнде юйюмге кетдим.Джыларгъа бек излеб......

Константин: ЭГЕЧЧИК!!!!!!!!!!!!!!!!КИМГЕ БУНУ ДЖАЗДЫМ?КЪАЙДАСА???????????????))))))))))))))))))))))))))))

Сэстренка: Константин, кергенме керген))))...... алай а мен башха къызчыкъланы махтасала кермеген эшитмеген кибик этген къылыкъчыгъым барды))))) (ойнаб айтама, кертда деб къоярса да))) алай а кертда десенг да кертисин айтыб ийдим дейме;))) )

Константин: Сэстренка пишет: алай а кертда десенг да кертисин айтыб ийдим дейме;))) ) Эгеччик, мен аман ангъылайма (двоичник, не этерге?)))), кимге ийдинг? Къарачайча ангъылат! башха сёзледен....орусча айтма.......

Константин: Вот те на! Оказывается, я не знаю слов "ещё" и "уже" В словаре нету!! Подскажите!!! Устазым, загляни хоть на миг, а? Хоть порадуйся. что у меня есть смайлики и личка!))))))))

Константин: Та-а-а-к, топик медленно и мучительно умирает. А всед за ним и............................................... Ну. вообще-то всё правильно.Жизнь не стоит на месте, прав был царь Соломон :"Ничто не вечно под луной" и надпись у него на перстне была "И это пройдёт" И как написано в Талмуде :"Не время проходит, проходим мы" Видать пора....................

Константин: Больше не буду никого насильно звать, не хотите -не надо

Сэстренка: Без учительницы-то худо?;))) Да?;)))))

Мараучу: Константин пишет: Эгеччик Правильно и говорить и писать "ЭГЕШЧИК" . :-)

Сэстренка: Константин, знакомьтесь: это ваш новый учитель;)))) Мараучу

Константин: Сэстрёнка, вот видишь, на мои вопросы не отвечают, а только смеются.Это тебе в первую очередь))))) Так что учительница моя- моя единственная и незабвенная. Мараучу! Сен кимсе?Сени билемиме? Сен Таубиймисе?

Константин: Константин пишет: Вот те на! Оказывается, я не знаю слов "ещё" и "уже" В словаре нету!! Подскажите!!! Как об стенку горохом.............Ладно, назойливость -худшая черта

Сэстренка: Константин, это не назойливость, а настойчивое желание знаний))))))))

Сэстренка: еще = энтда уже = къараб-къарагъынчын (не успел оглянуться, как).... другого, более близкого по значению слова не знаю

Константин: Я в тебе не сомневался)))))))))))))))))))) так, выделывался))))))))))))))))))))))))))) Эгешчик, эгешчик... Къара, тюз джазама!!!!!!!!!!!

Сэстренка: Ну, малкъарча эгешЦик))))

Константин: Эгешчик-эгешцик! Бары бир.Бары чырайлыды!!!!!!

Константин: Константин пишет: так, выделывался Уточнение: чакъыра устазымы, я не выделываюсь!

Константин: Сэстрёнка,шо, бир зат сорсанг, а... практикаоваться этерге керекме......

Сэстренка: Да не сорайым? Кесинг хапар айт, не болса да бир затчыкъла айт да тур)))))

Константин: Эгешчик, къаллай сюйсенг аллай. Чычханланындан къоркъамыса?))))))

Сэстренка: Чычханладан? Сора нелеринден къоркъурукъма? Ала подвалда, мен тертюнчю этажда)))))

Константин: Сэстренка пишет: мен тертюнчю этажда) Тёртюнчю этажмы?Юй джетмиш джетинчимидиКвартира къыркъ бешинчимиди?

Сэстренка: Константин, хо, ачхычымы да почтовый ящикде къоюб кетеме)))) сакълаб тур;)))))

Константин: Бары джашауум сакълалыкъды..........)))))))) Аллай соргъанма аны ючюн мен да тёртюнчю этажда джашама, )))) Ала мени координаталадыла....

jokHum: Ты так и не перевел поговорку:):):) вот Сестренка точно знает:):):) энди устазынгда ол болгъанды баям:):):) андан сура бир:)

Константин: Кямал, алейкум салам! перевод такой: в землю, где праздник, вернись девять раз. Ты просто написал вместо "къайт" "къат", и я ломал голову как всё это увязать....не сразу догадался, что "къат" это "къайт")))))))

Константин: Так, учительница моя славная, похоже ты точно ушла навсегда, даже мэйла больше нет в регистрации... Прощай, моя хорошая, было очень приятно у тебя обучаться....очень...как-нибудь справлюсь, но, если честно. свет в глазах моих померк. И делать ничего больше не хочется... Прощай!

jokHum: Ну напишу еще раз хотя уже и не помню о чем писал, вернее какими словами:( Вот про поговорку я написал все правильно я между прочим редко крайне:) допускаю грамматические ошибки(если вдруг ты не заметил этого) :):):) Тогъуз къат значит девять крат и это далеко не приглашение:):):) т.е где хорошо наелся будешь возвращаться столькото раз(надоедая) :):):):):) А на самом деле теперь приглашаю с удочкой!!!:):):) пэ.эс Ты правильно написал: эгеччик в балкарском буквы в словах НЕ меняются независимо от склонения и сопряжения! Например "къылыччыкъ" всегда ищи корень(проверочное слово) и не промажешь:):):)

Константин: jokHum пишет: всегда ищи корень(проверочное слово) и не промажешь:):):) ясно jokHum пишет: т.е где хорошо наелся будешь возвращаться столькото раз(надоедая) :):):):):) Уж я-то у вас наелся..Не хорошо, а образцово-показательно!)))))))))) и возвращаться буду! jokHum пишет: А на самом деле теперь приглашаю с удочкой!!!:):) Буду стараться.Спасибо огромное за приглашение!!!!!!!!!!!! Сэстренка!Не помнишь что-ли, как Мараучу меня поправил, убедив писать Ш вместо Ч? А Кямал всё вернул на круги своя, вот и весь сказ....Ты чего мне сердце надрываешь? улыбнись и скажи. что всё окейно!

капиТошка: Жашла-къызла.мен мында кетергенме жазгъанларыгъызны,энди Аллахчу бир биригизни келюне тиймезча алай жазыгъыз.

Константин: Тима, сен аперимсе, бары аламат! Эгеччик! Бир бирибизге кёб иги, кёб хайырлы джазайым! Сюсенг -сюймесенг )))))))))))))) Юйретирге кел!Шо! Джюрюгден чыкъгъан сёз джюрюкге барырмы?Хоу, мен аллай сагъыш этеме, сен а?)))

Сэстренка: капиТошка пишет: Жашла-къызла.мен мында кетергенме жазгъанларыгъызны Мени джугъуму кетериб ойнама)))) эртдеги гугурукку тюкенчиден чыгъанагъын даулагъанлай этерикме;)))))

Сэстренка: Константин пишет: Юйретирге кел!Шо! Да мен асыры бек юретиб ийсем, устазынг келсе устазынга юретиб башлаб къалма;)))) Константин пишет: Джюрюгден чыкъгъан сёз джюрюкге барырмы? Оооооой, двойишник, "джюрюгден" = "джюрекден", "джюрюкге" = "джюрекге"))))))))

jokHum: Если ты тоже не заметил здесь находятся сразу:) два!!! модератора!:) Как ты думаешь мы с Сестренкой(да и с нашим опытом по междуусобице) :) не смоглибы понять друг друга и сами решить что "лишнего"(?) написали? Даже Я прежде чем удалить что либо заранее предупреждаю! Это что такое я мол удалил? Сходи на старые страницы и прочти(заметь тобой предложенные) правила форума! И давай прекращай мне тут! Сильно будем поссориться:):):) если так будешь делать!

Константин: Сэстренка пишет: Оооооой, двойишник Мен аны аман джуклаб джаздым!))) Сэстренка пишет: Да мен асыры бек юретиб ийсем, устазынг келсе устазынга юретиб башлаб къалма;)))) Огъай-огъай))))))Сени кёб багъала, Устазымгъа дайым джерни табалама...Келсин.. Ючеулен кёб этелебиз! Алай соруу барды: как сказать: сколько бы ни, как бы ни, парочку предложений на родном языке с этими словосочетаниями, а я разберусь что к чему...

капиТошка: Джок,сэстренка,не превращайте топик в арену для разборок,некрасиво,хоть вы и пишете вроде вежливо и с улыбкой,а читать всё равно неприятно.Пишите лс,если у вас трения.Если обидел,извините.Просто со стороны виднее...

jokHum: Ты знаешь мы с Сестренкой обычно находимся в необостреной конфронтации:) но если не дай Аллах конечно, ополчимся:):):) Жер тебер!:):):)

Сэстренка: капиТошка пишет: Джок,сэстренка,не превращайте топик в арену для разборок,некрасиво,хоть вы и пишете вроде вежливо и с улыбкой,а читать всё равно неприятно.Пишите лс,если у вас трения.Если обидел,извините.Просто со стороны виднее... Капитошка, блай джазарыкъ болсанг лучше бы ты оставил то, что было, а то люди и вправду подумают, что здесь нечто тааакое было, если даже Капитошка так пишет(((...... А вобще ты не заметил, что моих постиков не было, когда ты удалял? Там было только мое обращегние к Джоку, где я написала "кетерсенг разы эдим."

Сэстренка: Константин пишет: Алай соруу барды: как сказать: сколько бы ни, как бы ни, парочку предложений на родном языке с этими словосочетаниями, а я разберусь что к чему... Мдаааа, Константин, мен не бек кюрешсем да, сени учительницангча уа джууабынгы табдыралмазма))). Хотя, пожалй, что-то уже получилось))))))). А то "алибастр, алибастр".... сам он как алибастр)))))

Константин: бары англадым!кёбюрек керек тюйюлдю! къара: Не бек Эгеччик форумда болмаса, анга дайым тансыкъ богъанма да тансыкъ болурма. Ненча Эгеччик сёз сёлешсе, бары джити бла ариудула! ТЮЗМЮ?

Сэстренка: не бек кюрешсем да = сколько бы я ни стралась = как бы я ни стралась не бек болмаса = как сильно отсутствовала ))) ненча сез селешсе = сколько слов разговаривала... наверное правильно будет "не айтса да" или "не десе да" = что бы ни сказала Может, так попробовать? Вот, смотри: можно и безх "бек" обойтись. просто сказать "не кюрешсе да, джерден айыралмаз" = "как бы ни старался, от земли не сможет оторваться (не оторвется)......... а можно усилить "не бек кюрешсе да" = "как бы сильно ни старался" Кесим да юрениб къалама ойнай-ойнай))))))))

jokHum: Молодцы! Костя хайт десенг Сэстренканыда тауча юйретиб къояса:):):) а я побежал работать:( если помните День жести:):):)

jokHum: А в горы со мной тягаться не вариант!:):):) Если помнишь я говорил что вырос в горах, правда я имели ввиду что не очень воспитан:):):) но лазить по горам, а особливо по скалам равных Кесчигимме не имею:) :) :) :) :)

jokHum: Так а насчет ополчиться как? Против хоть кого:):):)

Сэстренка: Тщеееет!!! То Мертвая голова, то Джокхум, адам джанын тынч джюрютюр бир джер болмай къалды бу интернетде(((((

Сэстренка: jokHum пишет: Так а насчет ополчиться как? Это было твое предложение, я его не поддерживала, - мне другие отношения приятнее.

jokHum: Буду отныне воевать один против всех:):):)

Константин: jokHum пишет: хайт бу "хайт" неди?? jokHum пишет: а я побежал работать Удачи!! jokHum пишет: Буду отныне воевать один против всех:):):) и здесь тоже удачи))))))))))

jokHum: Не желай мне удачи на этом поприще никому сладко не покажется:):):)

KAVKAZNALCHIK: тюрсюн - как переводится? малкъар - как переводится? Бабугент Безенги Малка Къарачай и т.д.

Константин: KAVKAZNALCHIK !!! Ну, что тебе сказать? Малкъар и Къарачай от имён собственных Малкъар и Къарча.Рассказать, откуда и с кем в горы пришёл Къарча, а откуда Малкъар?сказать, почему не все балкарцы малкъарлыла, а не все къарачаевцы къарачайлыла? Рассказать, почему все вышеперечисленные аланла?Этого хочешь?))))))))))))))))))))))))))))))))))))

jokHum: Вернее обьяснение имен земель:):):) КавкаЗНАЛЬЧИК напомнил:)

KAVKAZNALCHIK: Константин это интересно, пиши ....

GALAXY: KAVKAZNALCHIK ты што енто на Бабугент пух тянешь???? Ну еси честно, то про название "Бабугент" я могу сказать что знаю....... В обчем, гоурят, что в переводе означает "ворота в ущелье"!!! на счет правдивости.... не знаю....мальчик в маршрутке говорил, что именно собирается заняться изучением вчсего, что касается Бабугента..... но с концами!!! Я его больше не видела!!! Видно кто-то постарался....))))))))))))))

KAVKAZNALCHIK: GALAXY Бедный мальчик :-))) надо литературу почитать, посмотрим что Константин напишет, думаю будет поучительно и интересно. Спроси у бабушки может она знает... а я про Малкъар узная :-)

jokHum: Так вот слушай: это значит тоже самое что и Азов!!! Т.е "коренной" "азуу" как ты видел это ущелье находится у самого подножия горы как бы "тамакъда" ты надеюсь знаеш значение этого слова:) точно также и Азовское море!:)

Константин: jokHum пишет: Хочешь удивительную вещь? Кямал,алейкум салам, извини, что не сразу отвечаю...))Конечно, ещё как хочу.. jokHum пишет: Помнишь ты спрашивал что значит Азау? Отлично помню! jokHum пишет: Так вот слушай: это значит тоже самое что и Азов!!! Т.е "коренной" "азуу" как ты видел это ущелье находится у самого подножия горы как бы "тамакъда" ты надеюсь знаеш значение этого слова:) точно также и Азовское море!:) Кямал, огромное спасибо! очень интересная информация, я к ней был готов, так как: 1)Азов -земля, где издревле обитали тюрки 2) Аланы-асы жили в том чилсе и в Донских степях. 3) Я сторонник тюркоязычия, а не ираноязычия аланов-асов. Так что Азов вовсе не кипчаками (половцами) основан, а аланами.Хоть и те, и другие тюрки, но именно аланами!... Русик, О Къарче , Малкъаре, аланах чуть позже обязательно напишу!!Хотя здесь и так все прекрасно о них всё знают!)) Пока сказажу, что читал о том, что Безенги этимологизируют от "бизники"- место оспаривалось чегемцами и черекцами.

jokHum: Узун(бек узун) кишичик, бек къысха белибаубла?:)

Константин: Кямал. что-то у меня опять не выходит ничего осмысленного: вот, пожалуйста: длинный (очень длинный) человечек, очень коротким ремнём))))))))))

jokHum: Сестренканыуа тауча юйретдингда ма эндиуа тас болдуда къалды!:):):)

Lana: Константин пишет: Так, учительница моя славная, похоже ты точно ушла навсегда, даже мэйла больше нет в регистрации... Прощай, моя хорошая, было очень приятно у тебя обучаться....очень...как-нибудь справлюсь, но, если честно. свет в глазах моих померк. И делать ничего больше не хочется... Прощай! What's up? :)

капиТошка: Лана,привет,с возвращением,ты из америки?Как я помню ты туда собиралась.

Lana: капиТошка Привет! Спасибо:) Как вы тут поживаете? Вижу у вас тут жизнь кипит. Я по вам всем соскучилась уже:))) а вроде не так давно общались. капиТошка пишет: ты из америки? Секрет:)))

капиТошка: Лана,рад что ты вернулась,а костя как обрадуется,он кстати и в нальчике недавно побывал )))

Lana: капиТошка пишет: Лана,рад что ты вернулась,а костя как обрадуется,он кстати и в нальчике недавно побывал ))) Спасибо!:) Будем ждать Константина:) спит наверно:))) А ты почему не спишь?:)

Константин: Как итальянцы говорят :Соньо о соно дэсто?Во сне это или наяву?? И надо же, в понедельник!Кто это сказал, что понедельник день тяжёлый?Штампы прочь!! Вот это да!!! Нет, не может быть!!! Кто Пиноккио видел или читал?Да это ж моя Фея С Синими Волосами вернулась!Устазым, как же я по тебе соскучился!!! С возвращением, таким долгожданным, таким прекрасным!!! Фиалки в сентябре, радуга зимой! Lana пишет: What's up? :) Дело вот в чём.Я заглянул в профиль участника, а там у тебя ничего не было, кроме даты регистрации и ника:количество сообщений 0, мэйл тоже исчез и т.д.Я подумал, что ты таким образом как бы "выписалась". Но потом опять всё появилось...Прости меня пожалуйста!!! У меня в голове сейчас полный, как сказать...., КЪАРА КЪАТЫШ....)))))))))))))))))

jokHum: Теперь уроки будут полными, а перемены короткими:):):)

Константин: Это уж точно, а какая отгадка у твоей загадки?

jokHum: Река с мостом!:):):) Погода говорю хорошая:(

Константин: jokHum пишет: Река с мостом!:):) Ага.. jokHum пишет: Погода говорю хорошая:( Погода сегодня восхитительная!! Устазым!Мен сени форумда кёргенлей...къуанч,насыб сезгенме , бу джылда эм ашхы баш кюн... Мени суратымы къараяласа, галлереягъа барсанг..))) Сен кесинг къалайса?Бир хапар айтсанг а?

Lana: Константин пишет: Мени суратымы къараяласа, галлереягъа барсанг..))) Сен кесинг къалайса?Бир хапар айтсанг а? Привет Константин! У меня все хорошо. Как сам? Где твоя фотка, как зайти в галерею?:)

Lana: Константин пишет: Устазым!Мен сени форумда кёргенлей...къуанч,насыб сезгенме , бу джылда эм ашхы баш кюн... Ну все меня уже проводили тут :)))

Константин: да как я могу себя чувствовть после твоего возвращения?Такое ощущение. что проживу лет сто пятьдесят, не меньше, а фотку в фотогалерее можно увидеть, зайти на неё,кликнув мышкой на главной странице, фотка в числе последних. памятник Марии Темрюковне в Нальчике...я там с правого края пристроился)))) Если я тебя ещё раз провожу, то не прощу себе никогда!

Константин: Есть одно предложение, очень нужное и полезное. по-моему,нужно переводить не только с карачаево-балкарского, но и на карачаево-балкарский. Так что, Лана, устазчыкъым, как ты думаешь, может, нужно давать мне текстики для перевода, вначале лёгенькие, а затем потихоньку увеличивать степень сложности..... Кямал, Сэстренка, вы тоже сюда часто приходите, так что выскажитесь, пожалуйста...

KAVKAZNALCHIK: Константин Пожалуйста, объясните мне значение вспомогательного глагола "эди" Алай болду - так случилось (что то) Алай эди - вот так (это) было Азовда болгъанма - был в Азове Азовда эдим - был в Азове что т типа этого

Константин: KAVKAZNALCHIK благодарю за помощь!

Константин: Нет никого...занятия отменяются, не сбылись, Кямал, твои прогнозы, пойду-ка я...

Lana: Константин пишет: да как я могу себя чувствовть после твоего возвращения?Такое ощущение. что проживу лет сто пятьдесят, не меньше, а фотку в фотогалерее можно увидеть, зайти на неё,кликнув мышкой на главной странице, фотка в числе последних. памятник Марии Темрюковне в Нальчике...я там с правого края пристроился)))) Если я тебя ещё раз провожу, то не прощу себе никогда! Какие сентиментальности:)))))) Видела твою фотку. Теперь я тебя и на лицо знаю:) Смотрю, неплохо вы время провели в Нальчике:)))

Lana: Кстати, почему вы еще не спите?:)

Константин: Lana пишет: Теперь я тебя и на лицо знаю:) Смотрю, неплохо вы время провели в Нальчике:))) Вот тебе на....обычно, когда смотрят на лицо и говорят, что человек неплохо провёл время, то подраумевают, что он, гм употреблял спиртосодержащую жидкость.....))))) Lana пишет: Какие сентиментальности будем посдержанней...)))сбавлю десяток годков Lana пишет: Кстати, почему вы еще не спите?:) Комаров чересчур много...нашествие какое-то, и это в сентябре!)))))))))) Но, если честно, тебя ждали..

Lana: Константин пишет: Комаров чересчур много...нашествие какое-то, и это в сентябре!)))))))))) Но, если честно, тебя ждали.. :)))

Lana: Константин пишет: Вот тебе на....обычно, когда смотрят на лицо и говорят, что человек неплохо провёл время, то подраумевают, что он, гм употреблял спиртосодержащую жидкость.....))))) Я хотела сказать, что по фоткам видно, что не плохо провели время:)))

Lana: Константин Советую идти баиньки:))) Скажу тебе по секрету, там где я сейчас нахожусь только вечер:)

Константин: Lana пишет: Скажу тебе по секрету, там где я сейчас нахожусь только вечер:) Правда? судя по всему, западное полушарие.. Lana пишет: Советую идти баиньки:))) Это и всё? ....То есть, никаих заданий не будет... Къалай сюйсенг, алай....

Lana: Константин пишет: Это и всё? ....То есть, никаих заданий не будет... Къалай сюйсенг, алай.... Я просто говорю, что вам пора спать, т.к. поздно, а ты сразу обижаться:) Даже не знаю какое задание тебе дать...может перевод, но у меня тут нет словаря.

Lana: Константин пишет: Правда? судя по всему, западное полушарие.. Ну да типа того:)))

Lana: Константин Ну раз не спишь, расскажи что у тебя нового.

Константин: Lana пишет: а ты сразу обижаться:) да я не обижаюсь))))))))))про скобочки и смайлики забыл))))))))) А нового у меня...пожалуй, поездка в Нальчик на три дня! Кроме Нальчика, я ещё и побывал в Белой Речке, Бедыке и Терсколе... Душевный комфотрт на идеальном уровне!Время я ,и в самом деле, прекрасно провёл... Lana пишет: может перевод да, лёгенький такой, только с русского на карачаево-балкарский)))

Lana: Константин пишет: да, лёгенький такой, только с русского на карачаево-балкарский))) Давай может поболтаем на кар-бал, у меня тут с переводами будет проблема, нет словаря и т.д. Такую песню сейчас красивую слушала: "Behind blue eyes"

Константин: Ашхы. Алай ариу джыр "Кёк кёзле артда"... Ким джырлайды? Мени сюйген джырым "In these arms", Bon Jovi ,къарт зат...

Lana: Константин Мен бысагъата кеткрге керекме. тамла тюбеширбиз. Болсун? Сау таннгъа!

Константин: Тюбеширбиз!Сау къал!

Константин: Лана, мен сени кёрдюм форумда, нек чырт зат джазмайса? Шо, джаз, кёб заман турмадынг форумда, мен алай тансыкъ болдум...)))) Энди сен былайдаса...))))))))))))))))))))

Lana: Константин Салам! Къалайса, сохтачик? Мен сенъге башка темада салам айтханым бюгюн.

Константин: Устазым! Сени кёре аламатма, сен кесинг а ? Къалай сен узакъса...........

Lana: Константин пишет: Къалай сен узакъса........... :)))

Lana: Константин пишет: Сени кёре аламатма, сен кесинг а ? Менда игиме! Бысагъатта ашай тураим:)))

Lana: Константин Айт хапар. Къалайса? Погода къалайды сизде?

Lana: Константин Кель конакъка:)

Lana: У тебя есть MSN Messenger?

Константин: Lana пишет: Кель конакъка:) ????))))))) Лана Аш татлы болсун! Бизде погода ашхыды , джылыды. Джангур джокъду. Бизде а? а про комаров я вчера не шутил.Такого нашествия летом не было. Никакие средтва не помогают из-за их неисчислимого количества..Действительно, как ещё думали в 17 веке, что насекомые и мыши самозарождаются из пыли, так я могу и сейчас подумать, ну, откуда их такое астрономическое число?)))))

Константин: Lana пишет: У тебя есть MSN Messenger? Нет, но я знаю прекрасно, что это.Где-то через недельку буду свободней, обязательно поставлю, пообщаемся!))))

Lana: Константин пишет: а про комаров я вчера не шутил.Такого нашествия летом не было Честно говоря, меня комары особо не трогают, поэтому я не очень понимаю, когда вы от них бегаете:)))

Lana: Константин пишет: Нет, но я знаю прекрасно, что это.Где-то через недельку буду свободней, обязательно поставлю, пообщаемся!)))) Ок. У меня есть микрофон и камера:)))

Lana: Константин пишет: ????))))))) ??? :)))

KALAYSA Pictures Prs: погода - "хауа" "ашхы" - относительно погоды не говорится... "бизде" - у нас, частичка "а" - не к месту, нужно "уа" - это для вопросительной формы... "бизде уа?" - "а у нас?" "сизде уа?" - "а у вас?"

Lana: KALAYSA Pictures Prs пишет: погода - "хауа" "ашхы" - относительно погоды не говорится... "бизде" - у нас, частичка "а" - не к месту, нужно "уа" - это для вопросительной формы... "бизде уа?" - "а у нас?" "сизде уа?" - "а у вас?" Главное мы друг друга поняли:)))

KALAYSA Pictures Prs: Lana да я не от того ведь.. :)) в разговор не хотел встревать, просто он, как на стадии обучения, должен ведь знать - как правильно...

Lana: KALAYSA Pictures Prs пишет: да я не от того ведь.. :)) в разговор не хотел встревать, просто он, как на стадии обучения, должен ведь знать - как правильно... Ок

Константин: Lana пишет: Ок. У меня есть микрофон и камера:))) жаль. у меня нет, но если ты пропадать не будешь(последние слова печатаю ддрожащими пальцами), то обзаведусь и этими полезными вещами..))) KALAYSA Pictures Prs пишет: бизде уа?" - "а у нас?" "сизде уа?" - "а у вас?" ))))))))))это я опять запарился....как с Череком и Чегемом))) ашхы не говорится?тогда только иги?Понятно...)))

Константин: KALAYSA Pictures Prs пишет: он, как на стадии обучения вот это лексика!))

Константин: Увы, увы, но я вынужден сказать всем Тынч кечели болугъуз! До завтра!

Lana: Константин пишет: Увы, увы, но я вынужден сказать всем Тынч кечели болугъуз! До завтра! Спокойной ночи!

Константин: Lana пишет: Спокойной ночи! Раз этот топик для языка. а ты устазым, то тебе отдельно Сау тангъа чыкъ!

Lana: Константин пишет: Раз этот топик для языка. а ты устазым, то тебе отдельно Сау тангъа чыкъ! :)))

Константин: Lana, устазчыкъым, кюн ашхы болсун! Сен къайдаса? Паттерсонда?))) джангъы соруула бардыла: как перевести: мени излей келгенинг и экинчи джол чыкъгъаныгда аллыма опять же ситуация 6все слова и грамматические окончания знакомы, а в фразу не складываются, видимо из-за того, что по-русски так не говорится. Факультатив:а что за фотки ты собралась загрузить?

Константин: Лана. устазчыкъым, неужели. ты и свою фотку загрузишь,а? Нет, аж как-то не верится..... как там в песенке поётся? Скажи мне "да"?))))))))))))))

Lana: Константин пишет: Lana, устазчыкъым, кюн ашхы болсун! Ашхылыкъ кер! Огъай мен башха шахардама. как перевести: мени излей келгенинг келгенинг - ты приходил мени излей - ища меня Ты приходил ища меня. (т.е. я был нужен тебе и ты приходил) Константин пишет: экинчи джол чыкъгъаныгда аллыма экинчи джол - точно не могу сказать, но это наверно "во второй раз", вообще джол - это дорога чыкъгъаныгда - когда ты вышел(а) аллыма - мне навстречу Когда ты вышел(а) мне навстречу во второй раз. У тебя наверно тут трудность с определением окончания у слов "келгенинг, чыкъгъаныгда" , они относятся к местоимению "ты", перед ними можно поставить "сен".

Lana: Константин пишет: Факультатив:а что за фотки ты собралась загрузить? :))) Константин пишет: Лана. устазчыкъым, неужели. ты и свою фотку загрузишь,а? Нет, аж как-то не верится..... как там в песенке поётся? Скажи мне "да"?)))))))))))))) :))) Ну вообще свою фотку я не отправлю:) поэтому пока я типа инкогнито:))) Я хотела поместить фотки из Америки. Просто я была на океане, там так классно, я много фоток сделала. На следующей неделе хочу поехать в Нью-Йорк. Тут много красивых мест и фотки получились красивые. Вот их и хотела поместить. Что еще рассказать?:))) Как там у вас погода? Что нового? У меня язык заплетается. Прости, еле по русски говорю:))) Представляешь, я уже мыслю по английски:)))

Константин: Лана, рано ты сегодня, очень рано....очень-преочень рад! Нет, трудность не в этом, я прекрасно знаю, что значит "инг-ынг -унг-юнг".... Просто барьером становится языковое мышление...очень непривычно такое широкосторонне употребеление причастий, как в карачаевобалкарском. Ведь если дословно преводить "чыкъгъанында", то получится что-то вроде "в твоём вышедшем", а "келгенинг" "твой пришедший,", я б никогда не додумался сказать ты"ты пришёл "келгенинг", а только "сен келгенсе" или сен "келдинг" или сен "келибсе"... не знаю, доходчиво ли объяснил....)))))))))))

Константин: Lana пишет: Просто я была на океане, там так классно, я много фоток сделала с величайшим удовольствием посмотрел бы... Lana пишет: поэтому пока я типа инкогнито:))) Ах)))))))))))) Lana пишет: На следующей неделе хочу поехать в Нью-Йорк. Бродвейге салам бер!)))))) Lana пишет: У меня язык заплетается. )))))))))))))))Скоро будет так: я тебя буду учить русскому, а ты меня карачаево-балкарскому))) Lana пишет: Как там у вас погода? Что нового? Погода отличная в Ростове, в Нальчике, говорят, дождь шёл....Нового пока особо нет... Про мою поездку в КБР я тебе уже говорил...иногда хычинов до смерт хочется, и Эльбрус снится...аж не верится. что по снегу в августе ходил...)))))))))такие вот дела... Бродвейге салам бер!))) Lana пишет: У меня язык заплетается. )))))))))))))))))

Lana: не знаю, доходчиво ли объяснил....))))))))))) Да :))) Не знаю что сказать, я уже привыкла и для меня не представляет трудности. "келгенинг" "твой пришедший" По -моему это "твой приход". "чыкъгъанында", то получится что-то вроде "в твоём вышедшем По-моему, это "когда он вышел" чыкъгъанынгда - ты вышел

Lana: Константин пишет: Скоро будет так: я тебя буду учить русскому, а ты меня карачаево-балкарскому))) Будешь обоим языкам учить:))) Т.к. еще немного и я все забуду:))) Бродвейге салам бер!)))))) Обязательно, если попаду туда. Фотки сделаю, но не знаю смогу ли я их поместить в фотогалерею. Погода отличная в Ростове, в Нальчике, говорят, дождь шёл....Нового пока особо нет... Про мою поездку в КБР я тебе уже говорил...иногда хычинов до смерт хочется, и Эльбрус снится...аж не верится. что по снегу в августе ходил...)))))))))такие вот дела... Согласись, как приятно, когда ты попадаешь в место, о котором мечтал:)))

Константин: Устазчыкъм, мне срочно надо уходить, вернусь вечером, не поздно. Ты ведь будешь ещё на форуме?

Lana: Константин пишет: Ты ведь будешь ещё на форуме? Я тоже скоро уйду. Но думаю еще увидимся:)

Константин: Lana пишет: Но думаю еще увидимся:)

jokHum: Самый мажал къызыбыз санга кюнюн буюруп кюрешед:):):) такшта оправдай наши надежды:):):)

Lana: Константин

Lana: jokHum пишет: Самый мажал къызыбыз санга кюнюн буюруп кюрешед:):):) такшта оправдай наши надежды:):):) Jokhum, привет! Спасибо конечно:))) очень приятно. Я своего Сохтачикъ не могу же бросить:)))

Константин: Lana пишет: Я своего Сохтачикъ не могу же бросить:))) айхай, Устазчыкъым, мен сени сюеме)) Сен балчаса!! Кямал, сен келдинг!)))

Lana: Константин пишет: айхай, Устазчыкъым, мен сени сюеме)) Сен балчаса!! :))) Сен чибинмисе?:)))

Константин: Lana пишет: Сен чибинмисе?:))) Сен бал тура эсенг, мен чибинме, хоу!!

Константин: Лана, мен джукъларгъа барама, тынч кечели бол демейме, ингирде тураса.... Тогда просто всего самого прекрасного, до скорой встречи!!!!!!!!

Константин: нас утро встречает прохладой...Лана, устазым, Кюн ашхы болсун! Lana пишет: Согласись, как приятно, когда ты попадаешь в место, о котором мечтал:))) Конечно, очень приятно! кстати, как сказать "очень приятно"?)) Знаешь, ту радугу в горах я вообще расцениваю, как знак свыше, ну, что-то вроде, что Богу нравится, что я делаю)))))))) и ещё, не могла б ты мне подсказать какие-нибудь устойчивые обороты, типа "ашарым келеди", билерим келеди", чтоб я не переводил как "мой, что будет есть, приходит" или "мой, что будет знать, приходит", а "я хочу есть", я хочу знать". да, кстати, как спросить "Как твоё настроение?" и конечно, ответь на этот вопрос)))))))))))))

Lana: Константин пишет: Лана, устазым, Кюн ашхы болсун! Константин, ашхылыкъ кёр! А у нас сегодня жарко:) и ещё, не могла б ты мне подсказать какие-нибудь устойчивые обороты, типа "ашарым келеди", билерим келеди", чтоб я не переводил как "мой, что будет есть, приходит" или "мой, что будет знать, приходит", а "я хочу есть", я хочу знать". Честно говоря, даже не знаю, что тебе сказать. Эти выражения можно употреблять и, думаю, тут ничего плохого нет. Можно еще сказать: Ач болдум. - Я голоден. Бир зат къабсакъда болугъыды. - Неплохо было бы перекусить. Насчет устойчивых выражений не могу ничего сказать. Лучше спросить у JokHuma, например:))) да, кстати, как спросить "Как твоё настроение?" и конечно, ответь на этот вопрос))))))))))))) Не могу сказать, я обычно спрашиваю: Къалайса? Ждашау къалайды? Не эте тураса? Насчет настроения не знаю. А вот ответить могу:))) Сегодня хорошее настроение, очень тепло. Сейчас ходила на халяву ела в кафе:))) у меня там знакомая работает. Она меня пропустила внутрь, а там шведский стол:))) Короче, я пользуясь случаем попробовала всё. Прикольно:)))

Lana: Константин пишет: Конечно, очень приятно! кстати, как сказать "очень приятно"?)) Знаешь, ту радугу в горах я вообще расцениваю, как знак свыше, ну, что-то вроде, что Богу нравится, что я делаю)))))))) Что за радуга?:) Если тебе комфортно, то ты на правильном пути:)))

Константин: Устазчыкъым!.... Lana пишет: Сейчас ходила на халяву ела Лана, ты мою Мечту несбыточную озвучила!))) Lana пишет: а там шведский стол:)) ни разу не был за шведским столом... Lana пишет: там шведский стол:))) Короче, я пользуясь случаем попробовала всё. Прикольно:))) Да -а-а..а что самое вкусненькое было, если не секрет, конечно...? Lana пишет: Сегодня хорошее настроение, Прекрасно! Lana пишет: очень тепло Да -ка штат попробую отгадать...Флорида?Гавайи?)))))))) Lana пишет: Эти выражения можно употреблять и, думаю, тут ничего плохого нет. ))))))))))))) Конечно нет...плохо когда эти выражения плохо переводят...Это как уДжека Лондона в рассказах о южных морях туземцы по английски изъяснялись, что вроде вместо "ветка" говорили "рука-прнадлежать дерево"...)))))))так и я........... А я сегодня ходил на выставку "Египет" в музее...муммии смотрел, не настоящие, макеты, но всё равно жутковато))))))

Lana: Константин пишет: Лана, ты мою Мечту несбыточную озвучила!))) Мечты сбываются, поверь мне:))) Главное этого сильно захотеть и идти к этому. Да -а-а..а что самое вкусненькое было, если не секрет, конечно...? Ну, у них тут свои блюда, названия точно пока не скажу. Короче, начала я с куриного супа, он у них был с овощами и рисом. Вкусно, кстати, надо приготовить, как-нить. Потом типа наших дранников, натертая картошка, пожаренная и говяжий фарш, пожаренный с кукурузой, но он мне не очень понравился. Еще там овощи нарезанные, сам берешь какие хочешь и делаешь салат. Отдельно лежит майонез, кетчуп, молоко, сахар, перец, соль, разные соусы - это добавляешь в блюда, чай, кофе. Потом я сделала себе фруктовый салат из ананасов, абрикосок, груш и т.д. У них тут абрикосы размером как ананас:))) (утрирую) Съела мафин, это типа наших кексов, только мягкие очень. Потом увилела пиццу с сыром, конечно и ее попробовала. Там повара прямо на месте горячим готовят, ты им просто заказываешь. Ну и конечно выпила много апельсинового сока. На другие блюда места не хватило:))) Не подумай, я не обжора, просто хотела попробовать побольше блюд:)))

Lana: Константин пишет: Да -ка штат попробую отгадать...Флорида?Гавайи?)))))))) К сожалению, нет. Там ведь всегда тепло. А у нас бывает холодно. Константин пишет: ))))))))))))) Конечно нет...плохо когда эти выражения плохо переводят...Это как уДжека Лондона в рассказах о южных морях туземцы по английски изъяснялись, что вроде вместо "ветка" говорили "рука-прнадлежать дерево"...)))))))так и я........... А ты не переводи дословно:))) Константин пишет: А я сегодня ходил на выставку "Египет" в музее...муммии смотрел, не настоящие, макеты, но всё равно жутковато)))))) Просвещение - это хорошо. Сама планирую по музеям ходить, если будет возможность. Тут их так много.

Константин: Lana пишет: У них тут абрикосы размером как ананас:))) (утрирую) а ананасы размером с абрикос?))))))))) Lana пишет: Сама планирую по музеям ходить, если будет возможность. Тут их так много. Я б на твоём месте пошёл бы в музей, посвящённый индейцам. Lana пишет: Съела мафин, звучит как "май финн"))))))))) это знаешь прикол такой :напиши поанглийски "мой полицейский" а потом прочти написанное с помощью кириллицы..)))))) Lana пишет: Не подумай, я не обжора, просто хотела попробовать побольше блюд:))) а я сам любитель отведат чего-нибудь новенького... классный рецепт прямо от итальянцев:помидоры надо ошпарить, снять кожицу, хорошенько подавить, добавить оливковое масло, чеснок, базилик и душицу.Полученным соусом заправить спагетти, посыпать тёртым сыром и добавить горсть кедровых орешков...Очень вкусно Да, конечно.,мечты сбываются. я знаю!!!!

maximus: Приятно осознавать, что кто-то целенаправленно изучает язык с таким интузиазмом...Так держать! Хочу внести свою непосильную лепту: Карачаево-балкарский язык по своей структуре является агглютинативным (склеивающимся)(мал-чы-ла-ны-къы-ла-дан-ды-ла) языком. Что упрощает его изучение. Лексический запас составляет около 40000 слов (точнее -37000 лексем) Сравним: в кабардинском-90000, в русском-около 220000. Если учесть заимствования, то язык делается очень простым!Жириновский тоже, кстати, говорит на не плохом балкарском (!)(он востоковед). Грамматика немного сложнее лексики. Произношение карачаево-балкарских слов простое , благодаря простому алфавиту.Но в нём есть проблемы..по правилам алфавита одна буква должна означать один звук, а не две буквы один звук как сдвоенные -нг, -къ, -гъ... В карачаево-балкарском языке сильно развита полисемичность (слова имеющие два и более значений(кюн-солнце, кюн-день)).Также сильно развита фразеология, которая придаёт образность речи. Благодаря этому язык выглядит более богатым, звучным, образно-привлекательным...Целесообразно изучать язык в отдельности.На всех языковых уровнях. Самой разработанной частью грамматики современного карачаево-балкарского языка является синтаксис, как практическая реализация языка.Больше писать не буду, боюсь утомить...Спрашивайте, помогу как с умею... P.S. Нет карачаевского и балкарского языка в отдельности.Язык один..и он -Карачаево-балкарский...

Сэстренка: Константин пишет: классный рецепт прямо от итальянцев:помидоры надо ошпарить, снять кожицу, хорошенько подавить, добавить оливковое масло, чеснок, базилик и душицу.Полученным соусом заправить спагетти, посыпать тёртым сыром и добавить горсть кедровых орешков... Как бы распорядилась этими продуктами я? Съела бы спагетти на обед с травкой, орешки бросила бы в портфель (вдруг где желудок запросит еду), помидоры бы съела вечером)))....... прошу прощения, что сбилась с темы

Lana: Константин пишет: Я б на твоём месте пошёл бы в музей, посвящённый индейцам. Да тут есть такой музей:) звучит как "май финн"))))))))) это знаешь прикол такой :напиши поанглийски "мой полицейский" а потом прочти написанное с помощью кириллицы..)))))) :))))))) Сейчас видела полицейских, они тут такие странные. Все время улыбаются, шутят друг с другом:))) а я сам любитель отведат чего-нибудь новенького... классный рецепт прямо от итальянцев:помидоры надо ошпарить, снять кожицу, хорошенько подавить, добавить оливковое масло, чеснок, базилик и душицу.Полученным соусом заправить спагетти, посыпать тёртым сыром и добавить горсть кедровых орешков...Очень вкусно Спасибо! Надо будет обязательно сделать. Тут много иностранцев. Мне обещали научить готовить японские блюда. Кстати, и инальянцев тут полно. Самое смешное, что испаноязычные думают, что я ихняя и начинают со мной по испански болтать в магазинах и т.д.:))) Они просто не знают, что есть Кавказ:)

Lana: Сэстренка Привет!:) Как жизнь? Как бы распорядилась этими продуктами я? Съела бы спагетти на обед с травкой, орешки бросила бы в портфель (вдруг где желудок запросит еду), помидоры бы съела вечером)))....... В этом тоже что-то есть:)

Константин: maximus пишет: Также сильно развита фразеология, которая придаёт образность речи. Максимус, сперва-наперво пожелаю тебе не встретитьв жизни Коммода, а только Марка Аврелия)) ) спасибо огромное, вот подскажи, пожалуйста, какие-нибудь фразеологизмы, я их не знаю, первожу буквально, и получается бессмыслица...а ещё речевые обороты тоже было б неплохо знать...вот, к примеру. по-итальянски сказать "Не хочу иметь с тобой ничего общего" будет Non voglio avere a che fare con te", что при буквальном переводе звучит как "Не хочу иметь к сделать с тобой", и не зная этого выражения придётс поломать голову. что оно означает. Даже в учебнике был такой раздел Modi di dire То есть .как говорят, где приводился длинющий список подобных вещей.Мне кажется, такого много в карачаево-балкарском..Просто эти выражения надо запоминать, чтоб не переводить буквально и мучиться

Константин: Lana пишет: Самое смешное, что испаноязычные думают, что я ихняя и начинают со мной по испански болтать в магазинах и т.д.:))) Они просто не знают, что есть Кавказ:) Ну, по этим твоим словам можно с уверенностью сказать, что ты кареглазая брюнетка... Красивая, наверно... Ты им в следующий раз скажи Senores estoy de Caucaso! Господа. я с Кавказа! Интересно на реакцию посмотреть.... Lana пишет: Мне обещали научить готовить японские блюда аккуратней с рыбой фугу)))))))))) Lana пишет: Кстати, и инальянцев тут полно Большой привет итальянцам....что-то они к нам уже сто лет не приезжали..всё турки да турки... Lana пишет: Сейчас видела полицейских, они тут такие странные. Все время улыбаются, шутят друг с другом:))) не то, что у нас...особенно если допрос ведут)))))))))))))))) Сэстрёнка! ))))))))))))))))))))))) спагетти с травкой! Короче, у меня в Узбекистане живет дядя родной, брат к нему ездил несколко лет назад, приезжал, рассказывал, что там плов с маком готовят наркотический.Садиься, ешь , как обычный плов, а потомт ты в состоянии, как уколонный...

Сэстренка: maximus давай еще, если не трудно )))) не знаю как другие, я проситала с большим интересом..... только делай абзацы, чтоб легче читалось...

Сэстренка: Lana пишет: Представляешь, я уже мыслю по английски:))) Лана, привет! Мне знакомая девчонка тоже так же говорила, что по - английски думать начала, даже представить трудно. Говорит, домой позвонит иной раз и маме "окей, гуд"))

Lana: Сэстренка пишет: Лана, привет! Мне знакомая девчонка тоже так же говорила, что по - английски думать начала, даже представить трудно. Говорит, домой позвонит иной раз и маме "окей, гуд")) Представь весь день на английском говорить и слушать:) если бы мне не приходилось общаться с русскоязычными, то я точно русский уже забыла бы. А вот насчет Ок и гуд - это у меня в России было, тут уже стараюсь разговаривать чисто, с русскими на русском, с остальными на английском. Ты знаешь, что-то как сюда приехала у меня прошел выпендрежь. Тут некрасиво выпендриваться, еще тут некрасиво быть недовольным. Поэтому тут все друг другу улыбаются:))) Я когда только приехала, иду все мне улыбаются, спрашивают как дела, у них тут так принято. Я даже терялась раньше. А теперь даже немного заразилась этим. Даже если плохо, лучше улыбаться, и тебе хорошо и другим настроение не портишь:))) Кстати, как Москва поживает?

Lana: Сэстренка пишет: Ну, по этим твоим словам можно с уверенностью сказать, что ты кареглазая брюнетка... Красивая, наверно... Кареглазая, но не брюнетка:))) у меня светло каштановые волосы, просто у меня черты лица немного испаноязычные или кавказские, ну типа Дженифер Лопез:))) только кожа белая. Ну насчет J Lo я это немного загнула, конечно:))) Константин пишет: аккуратней с рыбой фугу)))))))))) Я знаю, что она ядовитая, постараюсь не подходить к ней близко:))) Большой привет итальянцам....что-то они к нам уже сто лет не приезжали..всё турки да турки... Тут тоже турков много. Я тут увидела нации, которые только по телику видела. Америка вся интернациональная. Привет? Хорошо. Они такие приветливые. У них тут магазины. Сидят перед магазинами. Любят поболтать. не то, что у нас...особенно если допрос ведут)))))))))))))))) :))))) они тут, кстати, повсюду. Ты им в следующий раз скажи Senores estoy de Caucaso! Господа. я с Кавказа! Интересно на реакцию посмотреть.... Тут никто не знает что такое Кавказ:))) Это хорошо, для меня:)))

Константин: Lana пишет: Кареглазая, но не брюнетка:))) у меня светло каштановые волосы, просто у меня черты лица немного испаноязычные или кавказские, ну типа Дженифер Лопез:))) только кожа белая. Ну насчет J Lo я это немного загнула, конечно:))) Ну, тогда. как Пенелопа Крус....тут точно я НЕ загнул, правда?А у меня брат кареглазый брюнет, так многие узбеки его еврем считали........ Lana пишет: Тут тоже турков много. Я тут увидела нации, которые только по телику видела. Америка вся интернациональная. Привет? Хорошо. Они такие приветливые. У них тут магазины. Сидят перед магазинами. Любят поболтать. да уж, это турки любят...у нас турки помимо того, что в порт постоянно заходят( очень активная торговля с Турцией) ещё в городе деревообрабатывающую промышленночть организовали, знаю многих хорошо... По-русски неплохо говорят....Но предпочитатают через переводчика-азербайджанца общаться...Но страшно любят, когда им что-нибудь по-турецки скажешь.Он тогда ради тебя в лепёшку готов разбиться..только "Мэрхаба" услышит, всё. он твой друг навеки...)))))))))

Lana: Константин пишет: Ну, тогда. как Пенелопа Крус....тут точно я НЕ загнул, правда? Ну типа да:))) да уж, это турки любят...у нас турки помимо того, что в порт постоянно заходят( очень активная торговля с Турцией) ещё в городе деревообрабатывающую промышленночть организовали, знаю многих хорошо... Не могу ничего конкретно о них сказать, потому что близко не знаю их. Тут еще индусов много:) японцев, китайцев. Правда они тут не такие как на наших рынках, а блатные все. Ты наверно никогда не видел столько африканцев (черных) как тут. Они на каждом шагу. В России все от удивления или испуга шарахаются от них. А тут даже не замечаешь уже, что они рядом с тобой стоят, сидят и т.д. Немцы умные тут. Я узнала, что немцы, японцы и многие другие страны сюда могут приехать без визы на 3 месяца. И вообще тебе не пора спать?:)))

Константин: Lana пишет: И вообще тебе не пора спать?:)))

Lana: Константин

Константин: Ладно, наверно ты права....

Lana: Константин пишет: Ладно, наверно ты права.... Спокойной ночи!

Константин: Я то спать не хочу, откровенно говоря, но боюсь,что в конце концов усну надолго, впаду в летаргический сон....охохо, что с топиком тогда будет...........

Lana: Константин пишет: Я то спать не хочу, откровенно говоря, но боюсь,что в конце концов усну надолго, впаду в летаргический сон....охохо, что с топиком тогда будет........... Ты еще тут?

Константин: Lana пишет: Ты еще тут? Нет конечно

Константин: Я уже тут!))))))))))))))))))) Устазчыкъым, бу кечеде ишлерге керекме, аны ючюн форумгъа келелмейме.... Сен менге бир зат джаз, сёз себебли "Иш къолай болсун!", "Къайт, сохтачыкъ, окъургъа керексе, окъугъаны бети джарыкъ!")))))))))) Мен сени юсюнгден сагъыш этерикме...))))))

Сэстренка: Ну, Константин энди манга турсуннукъ тюйюлдю, устазчыгъы келгенди! ;) Лана, тюнене джукъум бек келиб санга джазалмайын къалгъанма((( Кечхинлик Здорово тебе там!))) У меня знакомый (по инету) карачаевец в Нью-Йорке еть, очень мне нравится, аламат адамды. Хочешь, напишу ему, чтобы в Нью-Йорке тебя встретил? Или у тебя есть свои знакомые?

Lana: Константин пишет: Устазчыкъым, бу кечеде ишлерге керекме, аны ючюн форумгъа келелмейме.... Сен менге бир зат джаз, сёз себебли "Иш къолай болсун!", "Къайт, сохтачыкъ, окъургъа керексе, окъугъаны бети джарыкъ!")))))))))) Мен сени юсюнгден сагъыш этерикме...)))))) :))) Иш къолай болсун! Къайт, сохтачыкъ, окъургъа керексе, окъугъаны бети джарыкъ! Мен сени юсюнгден сагъыш этерикме.. :)))

Lana: Сэстренка пишет: Лана, тюнене джукъум бек келиб санга джазалмайын къалгъанма((( Кечхинлик Здорово тебе там!))) У меня знакомый (по инету) карачаевец в Нью-Йорке еть, очень мне нравится, аламат адамды. Хочешь, напишу ему, чтобы в Нью-Йорке тебя встретил? Или у тебя есть свои знакомые? Все нормально. У меня у самой не всегда получается тут находиться. Спасибо за предложение, у меня тут братья и уже много знакомых. Честно говоря, я не против еще одному знакомству:) Но это можно сделать со временем.

Lana: Сохтачикъ приходи, когда будешь свободен:)

Сэстренка: Lana пишет: Сохтачикъ приходи, когда будешь свободен:) Лана, у тебя такой вундеркинд ученик;)))) Только не говори, что я сказала, он думает, что я думаю, что он думает, ,что я думаю, что он двоечник

Lana: Сэстренка пишет: Лана, у тебя такой вундеркинд ученик;)))) Только не говори, что я сказала, он думает, что я думаю, что он думает, ,что я думаю, что он двоечник :))) Ну это же мой ученик:))))

Сэстренка: Lana, а я с ним подружилась, пока тебя не было))))) хорошенький такой)))) честна, вот такой

Константин: Алай керек тюйюлдю....)))))))) ансы мен Америка бла Москвагъа келирикме..))))

Сэстренка: Константин, Америка бла Москвагъа дегенинг? ол дегенинг не болду? Америкагъа да барырма, Москвагъа да барырмамы дейсе, огъесе Москвагъа къайта-къайта Америкагъа алай барырмамы дейсе? Ээээх, двоишник, тюнене устазынгы да сакълатыб, дерсге келмедиинг))))

Сэстренка: И в Москву, и в Америку = Москвагъа да, Америкагъа да (да = и, только идет после, а не перед словом, к которому относится, ну, это ты и сам знаешь;) ) в Москву и Америку = Москва бла Америкагъа через Москву в Америку = Москва бла Америкагъа = или: Москвагъа къайта (заезжая, заехав) Америкагъа

Константин: Эгеччик, сен аперимсе, умничка. экинчи дегеним...

Константин: Лана устазчыкъым, тюбеширбиз, устазчыкъым!

Сэстренка: Устазчыгъынга уа гокга хансла да бересе, манга уа бермейсе;)

Константин: Эгеччигим м, джаным....ёпкелме!)))))))))))))))000 а кроме того у меня со вчерашнего дня то кнопка какая -нибудь, то смайл не ткроется

Константин: как правильно сложить эту мозаику? 1) Кюнден тансыгъызны аладыгъыз болмазсыз 2) эсинг дейди манга окъугъа келгенингде стереофильм кергюзтеме деб киногъа алыб баргъаным

Сэстренка: Костя, двошник, у тебя все с ошибками написано, поэтому и перевести не можешь)))))))))) Кюнден тансыгъыгъызны алалдыгъыз болмазсыз = наверное, вы не смогли (не удалось, не успели, не смогли) насладиться этим днем (или солнышком - надо смотреть по смыслу)...... Обычно так говорят, когда люди встречаются и, недолго пообщавшись, расходятся. Смысл такой, что не наобщались, не "насытились" общением. эсинг_ деймиди манга окъуугъа келгенингде стереофильм кергюзтеме деб киногъа алыб баргъаным = помнишь ли ты (дословно: у тебя в памяти?) когда ты ко мне на учебу приехала, с целью(намерением) показать стереофильм (стереофильм я тебя в кино повела (киногъа алыб баргъан эдим = я взяла тебя и пришла в кино)

Константин: Сэстрёнка, вот этот самы баргъаным =баргъан эдим?

Сэстренка: баргъаным ачыкъланды = раскрылся факт, что ходил (здесь "ходил" исполдьзуется в смысле более-менее в близкой совершенной форме глагола, хотя чисто в совершенной форме глагол будет "бардым" къалай баргъаным белгили болду = стало известно, как я ходил (здесь тоже в близкой к совершенной форме глагола) баргъан эдим = ходил (делал ходить, используется когда требуется чистом виде несовершенная форма глагола) Хотя, уже самой кажется, что неправильно объяснила(((((. ... тут без твоей учительницы не обойтись(((( Ланааааааааааа!!!!!!!!! Кайдаса?!!!!!!!!!!!!)))))))))

Константин: Ты всё отлично объяснила, а вот учительница моя и, правда, задерживается, Она. конечно, необходима. Лана, устазчыкъым, мен бу кечеде ишлейме.. Келсенг форумгъа, шо, бир затчыкъ менге джаз

Константин: Пишу сюда для поддержания формы, надо за топиком ухаживать, а то если меч из ножен долго не вынимать, то он заржавеет

Константин: Пишу сюда для поддержания формы, надо за топиком ухаживать, а то если меч из ножен долго не вынимать, то он заржавеет

Lana: Константин, привет! Как жизнь? Не могла несколько дней зайти на форум. Он не работал?

Константин: Лана, ингир ашхы болсун! Мен да форумгъа келелмедим... Мен аламатма сен а? Аламатмыса?

Lana: Константин пишет: Лана, ингир ашхы болсун! Мен да форумгъа келелмедим... Мен аламатма сен а? Аламатмыса? Ашхылыкъ кёр! :) Спасибо у меня все хорошо! На выходных по Нью-Йорку гуляла. Там такой красивый Central Park. К сожалению, не могу на форум фотки отправить. Что у тебя нового?

Константин: Нью-Йорку гуляла... Здорово тебе... А у меня нового...иду на свадьбу в эту субботу, последний неженатый мой друг женится, один я остался так сказать, в холостом виде...но мне,если честно, рановато, да и сделать толком ещё ничего не успел... Скажу тебе по секрету, что очень хочу Италию увидеть, но если думать о женитьбе, то эту мечту придётся отложить в очень долгий ящик, а так...почему нет?Надеюсь до тридцати лет осуществить задуманное кстати, ты в Америку навсегда или как?

Константин: Лана, сенге перональный салам!!!!)))))))))))))

Константин: Как понять выражение "тура туруб"??????????

Lana: Константин пишет: Лана, сенге перональный салам!!!!))))))))))))) Привет, Сохта!:))) Прошу прощения, сейчас нет времени поболтать, завтра обязательно напишу.

Lana: Константин пишет: кстати, ты в Америку навсегда или как? Хороший вопрос:))) На данный момент он риторический:) Сама хотела бы знать ответ на него. Мне из России говорят: "Ты когда вернешься? Ну, все увидела Америку, теперь возвращайся":)))))

Константин: Lana пишет: завтра обязательно напишу. бек саклайма!!! Lana пишет: Сама хотела бы знать ответ на него. Ну. если не вернёшься, тогда пиши чаще

jokHum: Ты перевел поговорку что в личку прислал? Чтото молчел отвлекаетесь от сути темы!:):):) Иши кепню, кюню бош деп сеничалагъа айтадыла:):):) кстати включи мегафон:)

Lana: Константин пишет: Ну. если не вернёшься, тогда пиши чаще Ну чаще чем я, наверно, мало кто пишет из Америки:)))

Lana: Константин пишет: А у меня нового...иду на свадьбу в эту субботу, последний неженатый мой друг женится, один я остался так сказать, в холостом виде...но мне,если честно, рановато, да и сделать толком ещё ничего не успел... Скажу тебе по секрету, что очень хочу Италию увидеть, но если думать о женитьбе, то эту мечту придётся отложить в очень долгий ящик, а так...почему нет?Надеюсь до тридцати лет осуществить задуманное Лучше начать с того, что очень хочется. Имею ввиду Италию. Я думаю, твоя жизнь резко изменится как только ты это сделаешь. Всегда надо идти туда, куда тебя ведет сердце, значит там твоя Судьба. Могу сказать по свой жизни. Это то, о чем ты никогда не пожалеешь.

Константин: Багъалы устазчыкъым, кюн ашхы болсун!!! Lana пишет: Ну чаще чем я, наверно, мало кто пишет из Америки:))) Сеннен киши да кёбюрек джазады...алай джарамаз... сеннен киши да кёбюрек келир эсе... ))))) Lana пишет: Всегда надо идти туда, куда тебя ведет сердце, значит там твоя Судьба. Могу сказать по свой жизни. Это то, о чем ты никогда не пожалеешь. Прекрасные слова, аламат сёзле..алай этирикме!!! сёз береме...Хотя из твоих слов я делаю вывод,что из Америки ты не вернёшься...это Мактуб.. как там ты сейчас? познакомилась с новыми интерсными людьми? Открыла что-нибудь любопытное? Может, случай какой-нибудь необычный произошёл?

Константин: Кямал, салам! чтоб перевести пословицу. мне нужно знать, чем отличается "урлагъан от "урлангъан" и "мал" от "малы". Ах, я расслабился? Просто работы много было..ладно, завтра я тебе покажу, как я расслабился, продемонстрирую кое-что!)))))КЁРГЮЗТЮРЮКМЕ!СЁЗ БЕРЕМЕ! Кстати, этот Женя, которого мы подвозили в Терскол, помнишь его? Подожди, я ему задам! блин, в своём отчёте о поездке, что он тиснул в свою газету, он меня назвал...грузчиком!написал, что я грузчиком в порту работаю!!!! Что у людей в голове вместо мозга или что на плечах весто головы? )))))или они ,что скорей всего, специально так делают....Уже в биндюжники записали...))

Константин: Как первести следующие слова: къондур жемез (ач не джемез) бюртюк асхат май пох баста джугъу (джугъусун) тоймам,болмам (что означает "м" в этих словах?) къадыртыр Могу ещё написать, но считаю пока хватит, и так приличный список получился для одного раза Кямал! не клеится у меня что-то..Получется что-то вроде краденная скотина -один грешник, укравший скотину -тысяча грешников...

jokHum: У укравшего скотину один грех, у того у кого украли тысяча! А теперь скажи почему так? Теперь перевод (тех слов что я знаю) первое не знаю:( еслиб написал в контексте:( дальше: бюртюк-семя(можно крошка); Асхат-(не помню); май-жир; пох-беспонтовый:), бастА-блюдо из проса(варят и выкладывают на поднос как остынет и застынет разрезают на ломти; жугъу-то что остается в посуде размазаным по стенкам(это слово употребляют в весьма различных выражениях); эм значит склонение т.е тоймаз-не наестся, тоймам-не наемся:) Последнее так просто не переведешь:( Это идет от слова къатар-затвердеет а фразеологический оборот "он сделает твердым" насколько мне известно в русском языке отсутствует:(

Константин: Кямал, ясно! А говорят так потому, что тот,у кого украли, во-первых, сам виноват,что допустил такое, а во-вторых, пустится во все тяжкие,чтоб потерю компенсировать)))))) А вообще, очень приятно читать похвалы в свой адрес. Умеренные похвалы - отличный стимул к работе! Айран тёгюлсе, джугъусу къалыр - Если айран разольётся, остатки на стенках останутся.. ( не совсем ловкий перевод, так как "джугъу" полоного аналога в русском не имеет) Ач тоймам, дейди, тойгъан ач болмам, дейди- "Не наемся", говорит голодный, "не проголодаюсь", говорит сытый. Бир къарында май да жатар,пох да жатар - В одном животе и жир отложится, ненужный, а отложится (что-то перевод у меня странный какой-то))))))) ) Ашлыкъ -бюртюкден, жюн-тюкден - Еда из крошек, шерсть из волосков. Ач не жемез, токъ не демез - что здесь значит "жемез"? ач келгени тойдур,кеч келгени къондур -что здесь значит "къондур"? Это пословицы, с которыми возникли сложности. В остальном всё нормально. Напишу их здесь завтра. Их много!! Кямал, а можно полность написать: я не наемся, ты не наешься, он не наестся, мы не наедимся. вы не наедитесь, они не наедятся. Признаться, в учебнике такого нет. Там есть аффикс "маз" как отрицание будущего времени, но не разъясняется, что его используют только в третьем лице. Я думал, что "маз" для всех лиц, а оказывается в первом лице "М". (тоймам)...

Сэстренка: Константин Кямал, Кямал де да тур ... табханды энди кесича бид двошникни сорургъа

Константин: Эгеччик, не айтаса? Кямал двоечникми? Ийнанмайма...)))))))алай тюйюлдю))))

Константин: Эгечик, мен сенден сормайма аны себебли ёпкелемисе?)))))))))))))))))Алай джарамаз, джаным! Сен ана тилни ашхы биле менге уллу болуш этесе.Бир проблема барды: джазгъанланы иги ангъыла аз сёлешелеме да сёлешгенлени аз ангъылайма аны ючюн практикам джокъду."Аслан патчах" кёрюб аз ангъыладым.... И как по карачаво-балкарски сказать "так и будет, пока не начну постоянно разговаривать с карачаево-балкарцами"?

Сэстренка: Константин, эшта-эшта, къулакъгъа алма (переводится как "не бери в голову", хотя прямой перевод "не бери в уши)))), ойнаб айтама - экигиз да отличниклесиз))))))........ так и будет, пока не начну постоянно разговаривать с карачаево-балкарцами = да болуру алай боллукъ болур бир къарачай не малкъар адам бла селешиб турурча мадар болгъунчун ол двошник тенгинг келсе айтыр табыракъ,;) мен мындан таб келишдиралмадым(((

Константин: Сэстрёнка Пожалуйста. рабери фразу, ничего не пойму, что означает "ча" в словое "турурча", что означант "у" в "болуру",что означает "н" в болгъунчун"? Сэстренка пишет: мен мындан таб келишдиралмадым((( ????? что-то я совсем раслеился, и ученье не даётся))

Сэстренка: болгъунчу = болгъунчун - я могда неправильно написать "н", точно не знаю "ча" обычно обозначает сравнение "акъча" = как белый, "эсиргенча" = как пьяный, сенича = как ты а если с глаголом, то, скорее всего, заменяет слово "чтобы" или "иметь возможность", в общем надо по смыслу смотреть, точно не знаю, как ответить олтурурча болсам - если буду иметь возможность сесть (присесть) къайтырча болсам - если буду иметь возможность вернуться (или к кому-то заглянуть в гости по пути куда-то) ийнаналмагъанча болсанг - если ты засомневаешься (тебе покажется, что, не веришь) Это как я понимаю. ДЖокъум или Лана лучше объяснят. а может, я неправильно написала, может, правильно не "селешиб турурча кюнюм болса", а "селешиб турур кюнюм болса" .. а так примерно перевод будет таким: "пока не будет возможность пребывать в состоянии постоянного разговаривания"))))

Сэстренка: Константин, только ты это... ну, не обращай внимания, когда я говорю "Джок лучше объяснит";))) , это я просто так пишу - на случай, если он начнет меня на ошибках ловить;)))) А так мне нравится умничать - отвечать, как будто что-то знаю)))) - все равно ты двойишник, ничего не поймешь , а я хоть поумничаю

Константин: Сэстренка пишет: ДЖокъум или Лана лучше объяснят ага, внапряг учительствовать стало!)))) да болуру алай болур боллукъ - что это такое? В предложении из пяти слов три раза один глагол повторяется! Как с этим быть?

Сэстренка: Может, немножко по-дугому? - "да болуру алай боллукъ болур эди", например = наверное, то, что должно было быть, должно было быть так = наверное, так тому было суждено быть или: да болуру алай боллукъ болур эди да болду = ну, наверное, то, что должно было быть (случиться) должно было быть (случиться) так, вот и стало (случилось)

Сэстренка: Константин пишет: ага, внапряг учительствовать стало!)))) Ты можешь считать, что внапряг;), но я-то знаю, какое для меня удовольствие двойишников "грузить"

Константин: Сэстренка пишет: но я-то знаю, какое для меня удовольствие двойишников "грузить ))))))))))))))раз удовольствие, то приходите почаще!!! ладно, я над этими "болур", боллукъ"и "болду" в одном(!) предложении ещё подумаю, но мне кажется,что я даже если б куда-нибудь в Хурзук засел безвылазно года на три, всё равно не научился бы такие фразы строить)))))))))))))))))) А вот ещё: глагольные аффиксы лай и лы. со значениями "как только" и "с тех пор как" примеры из учебника с прошедшим временем: ала келгенли тыншлыкъ къалмагъанды. С тех пор,как они пришли,спокойствия не стало. джангъур джаугъанлай, къобан бокълагъанды. Как только прошёл дождь,река замутилась. вопрос: употребляются ли эти аффиксы с настоящим и будущим временами?

Сэстренка: Да барысын да билгенлей, кесинги акъыллычыкъ этиб манга селешгенни къоюб олтурсанг, сора мен къалай этерме?;)))) Алай а сени таныгъанлы, билгенли, топигинги окъугъанлы аллай тюрлю-мюрлю хали кергюзтмегенлей (здесь не в значении "как только", а в течение длительного времени - длящееся действие - деепричастие "не показывая")тураса, ол себебли ариу селешгенлей турурса деб (ы)шанама;)))))

Сэстренка: Константин пишет: вопрос: употребляются ли эти аффиксы с настоящим и будущим временами? Наверное, разницы нет с русским. Как только узнаю, скажу = билгенлей, айтырма как только узнал, сразу рассказал = билгенлей, айтдым

Константин: Сэстренка пишет: тюрлю-мюрлю хали бу сёзлени къалай кёчюрюрге? И как сказать "переведи только их,остальное я сам" Сэстренка пишет: Да барысын да билгенлей, кесинги акъыллычыкъ этиб манга селешгенни къоюб олтурсанг, сора мен къалай этерме?;)))) Мен бары билгенлей сени бла аланча сёлеширме! Сен аламат болушуучу! Устазчыкъыммы кетгенинде, сен топикге келмесенг эди, не этерик эдим?Сора мен сени унуталамамы? Огъай!))))))))))))))) Сэстренка пишет: ариу селешгенлей турурса деб (ы)шанама;))))) алай болса! Сэстрёнка. только меня смущает "деб" в этой фразе...как-то "сказав" не тулится у меня..Что здесь значит "деб"? И ещё про "чтобы". как перевести "Чтоб быть сильным, я должен есть мясо" ? какое слово или аффикс здесь должно использоваться?

Lana: Константин пишет: Прекрасные слова, аламат сёзле..алай этирикме!!! сёз береме...Хотя из твоих слов я делаю вывод,что из Америки ты не вернёшься...это Мактуб.. как там ты сейчас? познакомилась с новыми интерсными людьми? Открыла что-нибудь любопытное? Может, случай какой-нибудь необычный произошёл? Не могу сказать ничего про Мактуб, это уже не мне решать:) Просто все должно идти своим чередом. Судьба дулает много сюрпризов, что не всегда уверен, что ждет тебя завтра. У меня все хорошо. Встретила очень много интересных людей с разных стран. Я и не думала, что бывает так много инетресных людей одновременно:))) Любопытного очень много. Если бы я не знала хоть что-то об американцах, то у меня был бы самый настоящий культурный шок, т.к. тут все совсем не похоже на то, что у нас в России. Чтобы понять Америку, надо просто побывать тут, а то, что по телику - это не совсем то. Прости, у меня не всегда бывает время заходить в форум. Если что, пиши на мейл.

jokHum: А как ты думал, что все с рук будет сходить?:):):) У вора один грех поскольку он украл один раз, у того у кого украли тысячи, поскольку он подозревает практически всех! Дальше, в одном желудке лежат и жир и(извините) дерьмо. Ашлыкъ не еда а ячмень:) т.е ячмень из зерна. Далее я,ты,он,мы,вы,они: тоймам, тоймазса, тоймаз, тоймазбыз(в нек.сл) тоймабыз, тоймазсыз, тоймазла. Вот еще разминка: "Тойгъа барсанг, тоя бар"

Сэстренка: Подумаешь;))))) - перевел самое легкое и воображает А ты попробуй "тюрлю-мюрлю" перевести ;))))))

Константин: Устазым, кюн ашхы болсун! Lana пишет: У меня все хорошо. вот и замечательно.)))))))) Lana пишет: Судьба дулает много сюрпризов, вне всякого сомнения, поскорей бы мне сюрприз какой-нибудь))) Lana пишет: то у меня был бы самый настоящий культурный шок, Ты это говоришь с положительным или с отрицательным оттенком? Lana пишет: Если что, пиши на мейл. Обязательно! Ещё как напишу!

Константин: Нормально, эй, тюрки! вы не устали по-славянски балакать? АУ! последний раз зову!

Сэстренка: Константин чтобы = ючюн Уллу джаш болур ючюн мен этден кеб ашаргъа керекме. А можно аффикс -ча Эртдем(н)бла заманында къобарча кече заманында джатаргъа керекди))).

jokHum: Зайди в "...о проделанной админом" там есть ссылка прочти эту брошюру. Уверяю будешь ошарашен:)

Константин: Сэстрёнка большое спасибо! Кямал, а какая ссылка?Что-то я ненашёл...может повнимательней надо? Где ссылка? В начале, в середине или в конце? jokHum пишет: Сам ты... Тюрк:):):) - новое! в какой-то мере ты прав. В этногенезе русского народа тюрки принимали живейшее участие. А сколько знаменитых русских имело тюркские корни, начиная от Андрея Боголбюского до Куприна...об этом не одна брошюра написана. Может, и я немного того, тюрк...))))

Lana: Константин пишет: Ты это говоришь с положительным или с отрицательным оттенком? Представь, что ты прожил всю жизнь в одной среде, в определенной культуре и тебе надо поехать за тысячи километров, на другой край Земли, где совсем другая культура, другой менталитет, совершенно другой образ жизни. Когда я только приехала в аэропорт Кеннеди, у меня все началось уже там. Мне нужно было позвонить, я купила карточку и начала искать телефон, куда ее вставить. Потом только поняла, что они ее не вставляют в автомат как в России, а просто набирают код и телефон. Позже я заполняла заявление на полученте кредитки. Они сказали, что вышлют ее мне по почте. Опять же я долго не могла понять, что они имеют ввиду. В России мы получаем все в банке. А тут они высылают тебе кредитку и пароль по почте и ты сам ее активируешь. Посылки они тоже домой сами привозят и тебе не надо ходить за ними на почту. Тут все оплаты и прочие дела делаются по инету и по телефону. Тут много всего, к чему надо привыкать после России. Тут все так оперативно, что ты не теряешь времени как в России, стоя в очереди, ругаясь с этими бюрократами. После России немного страшно тут, боишься ночью ходить, боишься вещи оставить без присмотра. Потом начинает проходить эта паранойя. Тут можно посреди ночи самой по городу гулять. Вот, что я имела ввиду под "культурным шоком", то что тебе просто надо время, чтобы понять как тут живут.

Константин: Лана. Ты так всё интересно и увлекательно рассказываешь...Так что из тебя вышел бы отличный журналист!Я не говорю "писатель", так как не знаю, есть ли у тебя тяга к художественной литературе.Но вот путевые заметки у тебя класные. Lana пишет: Представь, что ты прожил всю жизнь в одной среде, в определенной культуре и тебе надо поехать за тысячи километров, на другой край Земли, где совсем другая культура, другой менталитет, совершенно другой образ жизни. Представить, конечно, можно, но вряд ли в полной мере...Это надо испытать на самом деле, как ты. А знаешь, внимательно пречитывая твой пост, начинаю понимать в чём одна из причин проблемы лишнего веса у американцев!)))))))))))))))))) Интересно, в Европе так же , как в Америке касаясь банковских услуг и телефонных звонков..

Константин: Lana пишет: Тут можно посреди ночи самой по городу гулять. Всё-таки в Америке уровень преступности высок. Это не Норвегия или Швеция. По крайней мере, в больших городах точно. Из чего я делаю вывод, что ты живёшь в небольшом городе недалеко от Нью-Йорка))) А скажи, пожалуйста, с кем ты там общаешься чаще всего, кроме карачаевцев, конечно. )) И ещё.Знаешь, я б не смог поверить, что там никто не знает, где Кавказ, если б в 98 году, когда НАТО бомбило Сербию, 90 или 95 процентов американцев не знали где это....

Lana: Константин пишет: А знаешь, внимательно пречитывая твой пост, начинаю понимать в чём одна из причин проблемы лишнего веса у американцев!)))))))))))))))))) Часто слышала об "ожирении американцев" по российскому телевидению:))) Скажу честно, тут полных людей замечаю реже чем в России. Вообще, американцы очень высокие, худые и симпатичные. Имею ввиду настоящие американцы. У меня хорошее впечатление от них.

Lana: Константин пишет: И ещё.Знаешь, я б не смог поверить, что там никто не знает, где Кавказ, если б в 98 году, когда НАТО бомбило Сербию, 90 или 95 процентов американцев не знали где это.... Вполне возможно, что образованная часть знает где Кавказ. Америкая такая большая, разная и интересная, что, думаю, люди не особо интересуются тем, что за океаном. Я сама уже не интересуюсь ничем кроме Америки:))) Просто люди тут не сидят дома, они всегда заняты работой, на выходных тут принято ездить в другие штаты, города, чтобы хорошо провести время. Жизнь тут настолько отличается от России.

Lana: Константин пишет: Всё-таки в Америке уровень преступности высок. Это не Норвегия или Швеция. По крайней мере, в больших городах точно. Из чего я делаю вывод, что ты живёшь в небольшом городе недалеко от Нью-Йорка))) Я не думаю, что уровень преступности тут настолько высок как в России. В России я боялась всего, а тут нет. Тут всюду полицейские стоят и днем и ночью. Если ты едешь в автобусе или идешь на улице, мужчины не только подсесть к тебе, они даже за 5 метров не подходят к девушкам. У них с этим строго. Конечно тут происходят преступления, но полиция все время предупреждает граждан как надо себя вести, чтобы не стать жертвой преступления. А скажи, пожалуйста, с кем ты там общаешься чаще всего, кроме карачаевцев, конечно. )) В-основном, общаюсь с русскими:))) У меня талант их тут находить:))) Недавно была в одном красивом городе Ньюпорте. Даже там я умудрилась познакомиться с двуми девчонками с Украины:)))

Lana: Константин пишет: Лана. Ты так всё интересно и увлекательно рассказываешь...Так что из тебя вышел бы отличный журналист!Я не говорю "писатель", так как не знаю, есть ли у тебя тяга к художественной литературе.Но вот путевые заметки у тебя класные. Спасибо. Как-нибудь напишу путевые заметки про Америку:))) Только сначало надо все объехать, посмотреть как все тут устроенно, поизучать их образ жизни, а потом на собственном опыте писать. В России у меня была книга "Эти смешные (или странные, точно не помню) американцы". Там американка писала об американцах. Вот это была прикольная книжка:))) Интересно, в Европе так же , как в Америке касаясь банковских услуг и телефонных звонков.. Когда поедешь в Европу расскажешь мне:)))

Константин: Lana пишет: В-основном, общаюсь с русскими:))) У меня талант их тут находить:))) Талантливый человек талантлив во всём!))) Надеюсь, они к тебе хорошо относятся?))) Lana пишет: Даже там я умудрилась познакомиться с двуми девчонками с Украины:))) Правда? Интересно, как они выглядят, такие же чернобровые, как моя мама?Она с Украины тоже)))) Жовто-блакитные привет!))))))))Интересно, по галушкам не скучают?Эх.............))) Lana пишет: Недавно была в одном красивом городе Ньюпорте. Опиши поподробней, пожалуйста, и скажи, в каком штате находится, а то у меня атлас подробный запропастился куда-то))) Lana пишет: Я не думаю, что уровень преступности тут настолько высок как в России. В России я боялась всего, а тут нет. Вот и слава Богу!))) Если честно, удасно хочется увидеть рэйнджера типа как Чак Норрис в "Крутом Уокере")))))))) Lana пишет: Спасибо. Как-нибудь напишу путевые заметки про Америку:))) А мы попробуем найти российского издателя)) Lana пишет: Когда поедешь в Европу расскажешь мне:))) Непременно)))) КАРАЧАЙЧА БИР ЗАТ АЙТЫРГЪА ИЗЛЕЙМИСЕ, УСТАЗЧЫКЪ?))))))))

Сэстренка: Константин, устазынг сени малкарча юретгинчин сен аны орусча селеширге юретиб къойдунг дейме, Костя;)))))))

Константин: Хоу, Эгеччик, ансы Лана орусча унутур! Нек "малкарча"? Аланча! Келишимибиз эсингдемиди?)))

Lana: Константин пишет: Талантливый человек талантлив во всём!))) Надеюсь, они к тебе хорошо относятся?))) Спасибо:))) Если бы не относились хорошо, я б с ними не знакомилась:) Вот вчера еще с одной русской девчонкой познакомилась. Тут не только русские, тут всё СНГ: Россия, Белоруссия, Узбекистан, Азербайджан, Казахстан, Украина и т.д. Правда? Интересно, как они выглядят, такие же чернобровые, как моя мама?Она с Украины тоже)))) Жовто-блакитные привет!))))))))Интересно, по галушкам не скучают?Эх.............))) Нет, они были с русыми волосами. Не знаю по чему они скучают, я с ними не успела много поговорить, но обещала на днях им позвонить. Они с другого города. Опиши поподробней, пожалуйста, и скажи, в каком штате находится, а то у меня атлас подробный запропастился куда-то))) :))) Город - удивительно красивый, просто сказка, мечта. Окружен океаном и весь такой красочный. Там много особняков, похожих на замки и много длинных лимузинов, больших яхт, куча ресторанов и туристов. Ну типа Лас Вегаса, правда там я еще не была:))) Он находится недалеко от Нью-Йорка, только выше. Я бы отправила фотки сюда, но так и не разобралась как их уменьшать. Далее в моем списке Вашингтон, Ниагарские водопады, Маями, Чикаго:)))) Вот и слава Богу!))) Если честно, ужасно хочется увидеть рэйнджера типа как Чак Норрис в "Крутом Уокере")))))))) Да, только они находятся в Техасе. Правда эти ковбои шуток не понимают. Слышала они гея убили, потому что они их ненавидят. А тут еще и фильм сняли "Горбатая гора", про любовь двух ковбов-геев. Представляешь, что они думают об этом фильме?:))) А мы попробуем найти российского издателя)) :))) КАРАЧАЙЧА БИР ЗАТ АЙТЫРГЪА ИЗЛЕЙМИСЕ, УСТАЗЧЫКЪ?)))))))) А по английски можно?:))) А то... ну вы понимаете...:)))

Константин: Лана, For little time I must to leave but I'II be back!!!!!!!!)))) С днём учителя

Lana: Константин пишет: Лана, For little time I must to leave but I'II be back!!!!!!!!)))) С днём учителя Спасибо!

Константин: Устазчыкъ, мен къайтдым!!! Сен да кел, сёлеширбиз!))))))))))

капиТошка: Константин С возвращением...))))))))

Константин: Тима спасибо!

Сэстренка: Константин! Джангы ай бла керюн!)))))))

Константин: Сэстрёнка, джаным, алай ариу сёзле, аладан сора, мен булутдача, джулдузла джанларындача джукларма...

Сэстренка: ДЖукълар къайгъылы болуб турма да хаман бир хапар айт: не эте турдунг? Неге джарадынг? кебден бери керюнмединг. Тынч-эсенмисе? Къалайса?

Константин: Мен аламатма, Карачайсда болдум, тарихни юсюнден сёлешиб! Алай сейир ушакъ... Клавиатурны алышдырдым да сканерни сатыб алдым...)))) Сен а къалайса?

Джок: Къалай хал, арымагъанмыса?:):):)

Константин: Джок пишет: жокъду хатанг:):):) - новое! Тюз айтаса,хатам жокъду Джок пишет: Къалай хал, арымагъанмыса?:):):) Арымагъанма, мен билимли, кючлю джашма)))))))))

Константин: Сау къалыгъыз, джукъларым келеди..

Сэстренка: Константин, алан, кесинг да билимли джашса, сора "тарих" бла "алышдырдым" деген сезлени магъанасын бир айтсанг а, разы этер эдинг))))

Константин: В словаре "алышыргъа" -менять,а "алышдырыргъа" -заменить (в смысле, что-то или кого-то) "тарих"-история (но это, подозреваю, не тюркское слово, а арабское,пришедшее с исламом) Кстати, в мультике "Король-лев" обнаружил, что "ашхылыкъ кёр" вовсе необзательно говорят женщины в ответ мужчине, так-то. жаль, очень быстро говорят, тяжело разбирать слова... Хотя, конечно, отдельные фразы понимаю, когда темп речи размеренный.Типа"Мен кетсем, сен патчах боллукса" или "Кертиси бла къайры тура барабыз?" и так далее...В Хурзук или Къарт-Джурт переселяться на практику надо...)))))))))) Сэстрёнка, ты так и не сказала, что значит "тюрлю-мюрлю")))

Leila: Константин Здравствуйте!!! Здорово, что вы изучаете карачаево-балкарский язык! Признаюсь, я тут у вас тут некоторые слова подсмотрела, которые не очень помнила Скажите, а есть какие то слова, которые очень нравятся, мне например нравится на карачаевском слово Кечмеклик, на балкарском оно звучит не так красиво)))) - кечгинлик!?

Константин: Лейла,привет! Да зачем на "вы"? Мне всего-то ровно четвертинка века! А на аватарке, поверь мне, не я))) Больше всего мне нравится "Мен сени сюеме" А про кечмеклик и кечкинлик я не знал. Верней, не знал карачаевский вариант.

Сэстренка: "тюрлю-мюрлю"))) - я просто перевода не знаю, ближе всего "такой-сякой", "такие-сякие", "так-сяк", "разные", "по-разному" (надо смотреть в контексте)...... говорится как бы с доброй ехидцей.... хотя, скорее, зависит от тона - с доброй или не доброй, ну, я не могу придумать пример, когда с недобройв официальной речи лучше говорить "тюрлю-тюрлю" тюрлю-мюрлю джангылыкъла джетедиле = разные новости доходят тюрлю-тюрлю джангылыкъла джетедиле = разные новости доходят тюрлю-мюрлю (ы)шарылма = ты мне не улыбайся подозрительно тюрлю кибик (человек) = тепонятный какой-то тюрлю-тюрлю джюрютеди кесин = ведет себя по-разному сен не эсе да тюрлениб айланаса, дашчыкъ, эс джый = что-то ты изменился, пацан, приди в себя сен манга кесинги тюрлю халинги кергюзтюрге умут этме = ты мне свой дурацкий (тюрлю = разный, всякий, но в данном контексте примерно такое значение приобретает) характер не пытайся (умут этме = не имей цели, намерения) показывать Постаралась не набрехать

Leila: Константин Поверила)))) ну "мен сени сюеме" это должно нравится всем)))) еще много разного в наших языках, хотя ты наверно уже многое и знаешь..например, сахар- балтуз (балк.) шекер (карач.), брат - къарындаш, къарнаш...и.т.д.

Leila: Сэстренка По моему очень все "дословно" перевела)))))

Константин: Лейла ещ я заметил.то карачаевцы говорят "къобан",а балкарцы "черек". а общее "суу" Сэстрёнка Душа моя! пиши почаще такие выражения! Это именно то,что я больше всего прошу!Чем больше таких примеров,тем лучше.Это именно навыки устной речи.

Leila: Константин а я этого и не знала)))) мы тоже будем у тебя учиться!

Константин: Лейла если б смог принести пользу, был бы очень рад. мне не хватает одной вещи, если б она была, то изучение резко бы взмыло вверх. если б были звуковые файлы с текстом... Сэстрёнка написала тексты песен, дала ссылки, где на Эльбе скачать можно (кстати,Сэстрёнка, у меня файлы звуковые на Эльбе перестали открываться, верней, откроется, а через секунду закроется,из-за этого, кроме "Насыб",я ничего больше не скачал,что делать?)Есть "Сказка о мёртвой царевне", но этого мало, если честно,тем более,написанный текст и произнеснный диктором, различаются, переводы разные с русского. Надо в Эльбу написать,пусть исправят.По песням и стихам сложно науиться понимать на слух. Был бы хоть маленький сборник диалогов..и текст к нему на карачаево-балкарском и русском.Вот это было б здорово. Я писал Эльбрусоиду об этом.но...мне дали ссылку на "Царевну" и всё...

Lana: Константин пишет: Устазчыкъ, мен къайтдым!!! Сен да кел, сёлеширбиз!)))))))))) Салам, Сохтачик!:) Ты уже на звуковые файлы прешел. Молодец:)))

Константин: Лана, алейкум салам!)))) Перешёл, но на несовсем такие, какие хотел)))) Чтоб из "Короля-льва" фразу понять, надо раз по шесть прокручивать, и то понятно немного из общего объёма фильма..Почему-то с первого раза (мгновенно даже!) понял, как одна гиена другой говорит:"Неге кюлесе?Аузну джаб!"))))))))))



полная версия страницы